< Псалми 116 >
J'aime l'Éternel, parce qu'il a entendu Ma voix et mes supplications.
2 бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
3 Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; J'étais étreint par la souffrance et la douleur. (Sheol )
4 А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
Alors j'invoquai le nom de l'Éternel: «Éternel, délivre mon âme!»
5 Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
6 Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
Retrouve, ô mon âme, ta sérénité; Car l'Éternel t'a fait du bien.
8 бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, Mes yeux, des pleurs, Et mes pieds de, toute chute.
9 Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! J'ai été extrêmement affligé;
11 Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
Je disais dans mon trouble: «Tout homme est menteur!»
12 Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi!
13 Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
Je lèverai la coupe d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La vie de ses bien-aimés.
16 О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
Écoute, ô Éternel; car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as dénoué mes liens.
17 Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
19 на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, ô Jérusalem! Louez l'Éternel!