< Псалми 116 >
J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
2 бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
3 Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol )
4 А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
5 Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
6 Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
8 бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
9 Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
11 Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
12 Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
13 Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
14 Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
16 О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
17 Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
18 Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
19 на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!