< Псалми 116 >
Je l'aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l'invoquerai.
3 Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
Les liens de la mort m'entouraient, et les angoisses du schéol m'avaient saisi; j'étais en proie à la détresse et à l'affliction. (Sheol )
4 А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
Et j'ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
Yahweh garde les faibles; j'étais malheureux, et il m'a sauvé.
7 Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
J'ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l'excès. »
11 Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
J'élèverai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
14 Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
J'accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
18 Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
J'accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!