< Псалми 107 >
1 „Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо наві́ки Його милосердя!“
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 хай так скажуть ті всі, що Госпо́дь урятував їх, що ви́зволив їх з руки ворога,
Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
3 і з країв їх зібрав, — від сходу й захо́ду, від пі́вночі й моря!
in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
4 Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знахо́дили,
Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
5 голодні та спра́гнені, і в них їхня душа омліва́ла.
Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
6 І в недолі своїй вони Го́спода кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
7 І Він їх попрова́див дорогою про́стою, щоб до міста осілого йшли.
Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
8 Нехай же подя́ку складу́ть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
9 бо наси́тив Він спра́гнену Душу, а душу голодну напо́внив добром!
Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
10 Ті, хто перебував був у те́мряві та в сме́ртній ті́ні, то в'я́зні біди та заліза,
Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
11 бо вони спротивля́лися Божим слова́м, і відки́нули раду Всевишнього.
ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
12 Та Він упокори́в їхнє серце терпі́нням, спіткну́лись вони — і ніхто не поміг,
je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
13 і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволя́в їх від у́тисків їхніх!
Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
14 І Він вивів їх з те́мряви й мо́року, їхні ж кайда́ни сторо́щив.
Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
15 Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
16 бо Він полама́в мідні двері, і засу́ви залізні зрубав!
Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
17 Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
18 Душа їхня від усякої їжі відве́рталася, — і дійшли вони аж до брам смерти,
Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
19 і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх, —
Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
20 Він послав Своє слово та їх уздоро́вив, і їх урятував з їхньої хвороби!
Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
21 Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його та за чу́да Його синам лю́дським,
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
22 і хай жертви подяки прино́сять, і хай розповіда́ють зо співом про чи́ни Його!
Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
23 Ті, хто по морю пливе́ корабля́ми, хто чинить зайняття своє на великій воді, —
Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
24 вони бачили чи́ни Госпо́дні та чу́да Його в глибині!
tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
25 Він скаже — і буря зривається, і підно́сяться хвилі Його,
Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
26 до неба вони підійма́ються, до безодні спада́ють, — у небезпеці душа їхня хвилюється!
Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
27 Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яни́й, і вся́ їхня мудрість бенте́житься!
Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
28 Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
29 Він змінює бурю на ти́шу, — і стихають їхні хвилі,
Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
30 і раділи, що вти́хли вони, і Ві́н їх привів до бажа́ної при́стані.
Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
31 Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість, та за чу́да Його синам лю́дським!
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
32 Нехай величають Його на наро́дньому зборі, і нехай вихваля́ють Його на засі́данні старших!
Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
33 Він обе́ртає рі́чки в пустиню, а водні джере́ла — на суході́л,
Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
34 плодю́чу землю — на солонча́к через зло́бу мешка́нців її.
rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
35 Він пустиню обе́ртає в водне болото, а землю суху́ — в джерело́,
Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
36 і голодних садо́вить Він там, а вони ставлять місто на ме́шкання,
Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
37 і поля́ засіва́ють, і виногра́дники са́дять, — і отримують плід урожа́ю!
posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
38 І благословляє Він їх, — і сильно розмно́жуються, і оде́ржують плід урожа́ю!
Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
39 Та змаліли вони й похили́лися з утиску злого та з сму́тку.
Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
40 Виливає Він га́ньбу на можних, — і блу́дять вони без дороги в пустині,
Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
41 а вбогого Він підіймає з убо́зтва, і розмно́жує роди, немов ту ота́ру.
Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
42 Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста́ свої всяке безправ'я.
Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
43 Хто мудрий, той все це завва́жить, — і пізна́ють вони́ милосердя Господнє!
Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.