< Псалми 107 >
1 „Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо наві́ки Його милосердя!“
Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 хай так скажуть ті всі, що Госпо́дь урятував їх, що ви́зволив їх з руки ворога,
Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
3 і з країв їх зібрав, — від сходу й захо́ду, від пі́вночі й моря!
vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
4 Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знахо́дили,
Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
5 голодні та спра́гнені, і в них їхня душа омліва́ла.
Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
6 І в недолі своїй вони Го́спода кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
7 І Він їх попрова́див дорогою про́стою, щоб до міста осілого йшли.
Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
8 Нехай же подя́ку складу́ть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
9 бо наси́тив Він спра́гнену Душу, а душу голодну напо́внив добром!
fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
10 Ті, хто перебував був у те́мряві та в сме́ртній ті́ні, то в'я́зні біди та заліза,
Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
11 бо вони спротивля́лися Божим слова́м, і відки́нули раду Всевишнього.
amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
12 Та Він упокори́в їхнє серце терпі́нням, спіткну́лись вони — і ніхто не поміг,
Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
13 і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволя́в їх від у́тисків їхніх!
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
14 І Він вивів їх з те́мряви й мо́року, їхні ж кайда́ни сторо́щив.
naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
15 Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
16 бо Він полама́в мідні двері, і засу́ви залізні зрубав!
amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
17 Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
18 Душа їхня від усякої їжі відве́рталася, — і дійшли вони аж до брам смерти,
Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
19 і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх, —
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
20 Він послав Своє слово та їх уздоро́вив, і їх урятував з їхньої хвороби!
Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
21 Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його та за чу́да Його синам лю́дським,
Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
22 і хай жертви подяки прино́сять, і хай розповіда́ють зо співом про чи́ни Його!
Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
23 Ті, хто по морю пливе́ корабля́ми, хто чинить зайняття своє на великій воді, —
Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
24 вони бачили чи́ни Госпо́дні та чу́да Його в глибині!
Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
25 Він скаже — і буря зривається, і підно́сяться хвилі Його,
Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
26 до неба вони підійма́ються, до безодні спада́ють, — у небезпеці душа їхня хвилюється!
Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
27 Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яни́й, і вся́ їхня мудрість бенте́житься!
Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
28 Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
29 Він змінює бурю на ти́шу, — і стихають їхні хвилі,
Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
30 і раділи, що вти́хли вони, і Ві́н їх привів до бажа́ної при́стані.
Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
31 Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість, та за чу́да Його синам лю́дським!
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
32 Нехай величають Його на наро́дньому зборі, і нехай вихваля́ють Його на засі́данні старших!
Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
33 Він обе́ртає рі́чки в пустиню, а водні джере́ла — на суході́л,
Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
34 плодю́чу землю — на солонча́к через зло́бу мешка́нців її.
ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
35 Він пустиню обе́ртає в водне болото, а землю суху́ — в джерело́,
Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
36 і голодних садо́вить Він там, а вони ставлять місто на ме́шкання,
hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
37 і поля́ засіва́ють, і виногра́дники са́дять, — і отримують плід урожа́ю!
Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
38 І благословляє Він їх, — і сильно розмно́жуються, і оде́ржують плід урожа́ю!
Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
39 Та змаліли вони й похили́лися з утиску злого та з сму́тку.
Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
40 Виливає Він га́ньбу на можних, — і блу́дять вони без дороги в пустині,
ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
41 а вбогого Він підіймає з убо́зтва, і розмно́жує роди, немов ту ота́ру.
toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
42 Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста́ свої всяке безправ'я.
Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
43 Хто мудрий, той все це завва́жить, — і пізна́ють вони́ милосердя Господнє!
Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.