< Псалми 107 >
1 „Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо наві́ки Його милосердя!“
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 хай так скажуть ті всі, що Госпо́дь урятував їх, що ви́зволив їх з руки ворога,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 і з країв їх зібрав, — від сходу й захо́ду, від пі́вночі й моря!
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знахо́дили,
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 голодні та спра́гнені, і в них їхня душа омліва́ла.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 І в недолі своїй вони Го́спода кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 І Він їх попрова́див дорогою про́стою, щоб до міста осілого йшли.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 Нехай же подя́ку складу́ть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 бо наси́тив Він спра́гнену Душу, а душу голодну напо́внив добром!
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 Ті, хто перебував був у те́мряві та в сме́ртній ті́ні, то в'я́зні біди та заліза,
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 бо вони спротивля́лися Божим слова́м, і відки́нули раду Всевишнього.
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 Та Він упокори́в їхнє серце терпі́нням, спіткну́лись вони — і ніхто не поміг,
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволя́в їх від у́тисків їхніх!
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 І Він вивів їх з те́мряви й мо́року, їхні ж кайда́ни сторо́щив.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 бо Він полама́в мідні двері, і засу́ви залізні зрубав!
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 Душа їхня від усякої їжі відве́рталася, — і дійшли вони аж до брам смерти,
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх, —
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 Він послав Своє слово та їх уздоро́вив, і їх урятував з їхньої хвороби!
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його та за чу́да Його синам лю́дським,
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 і хай жертви подяки прино́сять, і хай розповіда́ють зо співом про чи́ни Його!
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 Ті, хто по морю пливе́ корабля́ми, хто чинить зайняття своє на великій воді, —
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 вони бачили чи́ни Госпо́дні та чу́да Його в глибині!
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 Він скаже — і буря зривається, і підно́сяться хвилі Його,
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 до неба вони підійма́ються, до безодні спада́ють, — у небезпеці душа їхня хвилюється!
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яни́й, і вся́ їхня мудрість бенте́житься!
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 Він змінює бурю на ти́шу, — і стихають їхні хвилі,
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 і раділи, що вти́хли вони, і Ві́н їх привів до бажа́ної при́стані.
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість, та за чу́да Його синам лю́дським!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 Нехай величають Його на наро́дньому зборі, і нехай вихваля́ють Його на засі́данні старших!
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 Він обе́ртає рі́чки в пустиню, а водні джере́ла — на суході́л,
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 плодю́чу землю — на солонча́к через зло́бу мешка́нців її.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 Він пустиню обе́ртає в водне болото, а землю суху́ — в джерело́,
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 і голодних садо́вить Він там, а вони ставлять місто на ме́шкання,
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 і поля́ засіва́ють, і виногра́дники са́дять, — і отримують плід урожа́ю!
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 І благословляє Він їх, — і сильно розмно́жуються, і оде́ржують плід урожа́ю!
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 Та змаліли вони й похили́лися з утиску злого та з сму́тку.
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 Виливає Він га́ньбу на можних, — і блу́дять вони без дороги в пустині,
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 а вбогого Він підіймає з убо́зтва, і розмно́жує роди, немов ту ота́ру.
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста́ свої всяке безправ'я.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 Хто мудрий, той все це завва́жить, — і пізна́ють вони́ милосердя Господнє!
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini