< Псалми 106 >
E HALELU aku ia Iehova. E mililani aku ia Iehova, no ka mea ua maikai ia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.
2 Хто розка́же про ве́лич Господню, розповість усю славу Його́?
Owai la ka mea e hai mai i na mea nui a Iehova? A e hoike mai hoi i kona hanohano a pau?
3 Блаженні, хто де́ржиться права, хто чинить правду кожного ча́су!
Pomaikai ka poe malama i ka hoopono, A hana i ka pololei i na manawa a pau.
4 Згадай мене, Господи, в ласці Своїй до народу Свого́, відві́дай мене спасі́нням Своїм,
E hoomanao mai oe ia'u, e Iehova, Me au e aloha'i i kou poe kanaka; E haawi mai no hoi ia'u i kou hoola ana.
5 щоб побачити добре вибра́нців Твоїх, щоб я ті́шився радощами Твого наро́ду, і хвалився зо спа́дком Твоїм!
I ike aku au i ka maikai o kou poe i waeia, I lealea hoi au ma ka lealea ana o kou lahuikanaka, I kaena hoi au ma kou poe hooilina.
6 Ми згрішили з батька́ми своїми, скриви́ли, неправди́ве чинили.
Ua hewa pu no makou me ko makou poe kupuna, Ua lawehala hoi, a ua hana kolohe.
7 Не зважа́ли на чу́да Твої батьки наші в Єгипті, многоти́ Твоїх ласк не прига́дували й бунтува́лись над морем, над морем Черво́ним.
O ko makou poe kupuna ma Aigupita, Aole lakou i hoomaopopo i kau mau hana mana; Aole hoi lakou i hoomanao i ka nui o kou lokomaikai; A hoonaukiuki aku la ma ke kai, ma ke Kaiula hoi.
8 Та Він ради Ймення Свого їх спас, щоб виявити Свою силу.
Aka, no kona inoa, hoola mai oia ia lakou, I hoike mai ai oia i kona mana.
9 Він кли́кнув на море Червоне — і ви́сохло, і Він їх повів через мо́рські глиби́ни, немов по пустині!
Papa mai la oia i ke Kaiula, a maloo iho la ia; Alakai ae la oia ia lakou ma ka hohonu me he nahelehele la.
10 І Він спас їх з руки неприя́теля, визволив їх з руки ворога, —
Hoola mai la oia ia lakou mai ka lima mai o ka poe inaina, A hoola panai hoi ia lakou mai ka lima mai o ka enemi.
11 і закрила вода супроти́вників їхніх, жоден з них не зоста́вся!
Popoi mai la na wai i ko lakou poe enemi; Aole i hookoeia kekahi o lakou.
12 Тоді то в слова́ Його вві́рували, виспі́вували Йому славу.
Alaila, hooiaio lakou i kana mau olelo, A oli iho la i mau halelu nona.
13 Та скоро забули вони Його чин, не чекали пора́ди Його́,
Poina koke ia lakou kana mau hana, Aole lakou i kakali i kana ao ana.
14 і пала́ли в пустині жада́нням, і Бога в пустині ізнов випробо́вували,
Kuko nui no lakou ma ka waonahele, A hoao lakou i ke Akua, ma ka waoakua.
15 і Він їхнє жада́ння їм дав, але худість послав в їхню душу.
Haawi mai la oia ia lakou i ka mea a lakou i noi aku ai; A haawi mai nae i ka hookii iloko o ko lakou uhane.
16 Та Мойсею поза́здрили в та́борі, й Ааронові, святому Господньому.
Huahua lakou ia Mose ma kahi hoomoana'i, A me Aarona hoi ka haipule a Iehova.
17 Розкрилась земля — і Дата́на погли́нула, Авіро́нові збори накрила,
Wahi ae la ka honua, a moni iho la ia Datana, A poi mai la hoi maluna o ke anaina o Abirama,
18 і огонь запалав на їхніх збо́рах, — і по́лум'я те попали́ло безбожних.
Hoaaia ke ahi ma ko lakou anaina, A pau iho la ka poe hewa i ka lapalapa ahi.
19 Зробили тельця́ на Хори́ві, і били поклони бовва́нові ви́литому, —
Hana no lakou i keiki bipi ma Horeba, A kulou hoomana lakou ia kii hooheheeia.
20 і змінили вони свою славу на образ вола́, що траву пожирає,
Hoololi lakou i ko lakou nani I ke ano o ka bipi e ai ana i ka mauu.
21 забули про Бога, свого Спасителя, що велике в Єгипті вчинив,
Poina ia lakou ke Akua, ko lakou Hoola, Ka mea i hana i na mea nui ma Aigupita;
22 у землі Ха́мовій чу́да, страшні ре́чі над морем Червоним.
Na mea kupanaha hoi ma ka aina o Hama, Na mea weliweli hoi ma ke Kaiula.
23 І сказав Він пони́щити їх, коли б не Мойсей, вибра́нець Його, що став був у ви́ломі перед обличчям Його — відверну́ти Його гнів, щоб не шкодив!
Alaila, olelo no oia e luku ia lakou, Ina i ku ole o Mose, kona mea i waeia ma ka hakahaka imua ona. E pale aku i kona huhu i ole ia e luku mai.
24 Погордили землею жада́ною, не повірили сло́ву Його,
A hoowahawaha no hoi lakou i ka aina aloha, Aole hoi i hooiaio i kana olelo.
25 і ре́мствували по наме́тах своїх, неслухня́ні були́ до Господнього голосу.
Ohumu iho lakou ma ko lakou mau halelewa. Aole hoi i hoolohe i ka leo o Iehova.
26 І Він підійняв Свою ру́ку на них, щоб їх повали́ти в пустині,
Alaila, hoana ae la oia i kona lima, E hoohina ia lakou ma ka waonahele;
27 і щоб повалити їхнє пото́мство посеред наро́дів, та щоб розпоро́шити їх по країнах!
E hoohina hoi i ka lakou poe mamo mawaena o ko na aina e, A e hooauhee ia lakou maluna o ka honua.
28 І служили Ваа́лові пео́рському, й їли вони жертви мертвих,
Hoopili ae la lakou ia Baalapeora, A ai no hoi lakou i na mohai o ka poe i make.
29 і діла́ми своїми розгні́вали Бога, — тому вдерлась зара́за між них!
Hoonaukiuki aku lakou ma ka lakou hana ana; A puka mai la ka mai make iwaena o lakou.
30 І встав тоді Пі́нхас та й розсуди́в, — і зара́за затри́малась,
Alaila ku ae la o Pinehasa iluna, a hoopai iho la, A hookiia ua mai make la.
31 і йому порахо́вано в праведність це, з роду в рід аж навіки.
Manaoia'e la ia, he pono nona, I kela hanauna, i keia hanauna, a mau loa aku.
32 І розгні́вали Бога вони над водою Мері́ви, і через них стало зле для Мойсея,
Hoonaukiuki aku lakou ia ia ma na wai o Meriba, A hewa o Mose, no lakou la.
33 бо духа його засмути́ли, і він говорив нерозва́жно уста́ми своїми.
No ka mea, hookuee lakou i ka manao ana, A olelo pono ole mai la oia ma kona mau lehelehe.
34 Вони не позни́щували тих наро́дів, що Господь говорив їм про них, —
Aole lakou i luku ae i na lahuikanaka, A Iehova i kauoha mai ai ia lakou.
35 і поміша́лись з пога́нами, та їхніх учинків навчи́лись.
Ua huiia no lakou me ko na aina e, A ao mai la lakou i ka lakou mau hana.
36 І бо́жищам їхнім служили, а ті па́сткою стали для них.
Malama aku no hoi i ko lakou poe akua kii, A lilo ia i pahele na lakou.
37 І прино́сили в жертву синів своїх, а дочо́к своїх — де́монам,
Alaila, mohai aku la lakou i ka lakou poe keikikane, A me ka lakou poe kaikamahine no na daimonio.
38 — і кров чисту лили́, кров синів своїх і дочо́к своїх, що їх у жертву прино́сили бо́жищам ханаа́нським. І через кривавий пере́ступ земля поскверни́лась,
Hookahe ae la lakou i ke koko hala ole, I ke koko hoi o ka lakou poe keikikane, a me ka lakou poe kaikamahine, Na mea a lakou i mohai aku ai i na'kua kii o Kanaana; A hoohaumiaia ka aina i ke koko.
39 і стали нечисті вони через учи́нки свої, і пере́люб чинили діла́ми своїми.
A haumia no hoi lakou i ka lakou mau hana, A moe kolohe lakou me na mea a lakou i hana'i.
40 І проти наро́ду Свого запалав гнів Господній, і спа́док Його Йому став оги́дним,
Nolaila, hoaaia ka inaina o Iehova i kona poe kanaka, A hoopailua mai la oia i kona hooilina iho.
41 і віддав їх у руку наро́дів, — і їхні нена́висники панували над ними,
A haawi ae la ia ia lakou i ka lima o ko na aina e; A noho alii maluna o lakou ka poe inaina mai ia lakou.
42 і їхні вороги їх гноби́ли, і вони впокори́лися під їхню руку.
Hookaumaha mai no hoi ko lakou poe enemi ia lakou, A hoohaahaaia mai no hoi malalo iho o ko lakou lima.
43 Багато разі́в Він визво́лював їх, але вони вперті були́ своїм за́думом, — і пригно́блено їх через їхню прови́ну!
Hoopakele pinepine mai la oia ia lakou; Aka, hoonaukiuki aku lakou ia ia, ma ko lakou manao, A hokii iho la lakou no ko lakou hewa.
44 Та поба́чив Він їхню тісно́ту, коли почув їхні блага́ння,
Alaila, ike mai la oia i ko lakou pilikia, Ia ia i lohe ai i ko lakou olo pihe ana.
45 і Він пригадав їм Свого заповіта, і пожалував був за Своєю великою милістю,
A hoomanao mai la oia i kona berita me lakou, A minamina iho la oia, e like me ka nui o kona lokomaikai ana.
46 і збудив милосердя до них між усі́ма, що їх полони́ли!
Alaila, haawi mai la oia ia lakou I ke alohaia imua o ka poe a pau i lawe pio ia lakou.
47 Спаси́ нас, о Господи, Боже наш, і нас позбирай з-між наро́дів, щоб дя́кувати Йме́нню святому Твоєму, щоб Твоєю хвали́тися славою!
E hoola mai oe ia makou, e Iehova, e ko makou Akua, E hoiliili mai ia makou, maiwaena mai o ko na aina e, I mililani aku makou i ka inoa hoano, A e hiilani aku hoi ma kou halelu.
48 Благословенний Господь, Бог Ізраїлів звіку й наві́ки! І ввесь наро́д нехай скаже: Амі́нь! Алілу́я!
E hoomaikaiia o Iehova, ke Akua o ka Iseraela, Mai kahiko loa mai, a mau loa aku no: E i mai no hoi na kanaka a pau, Amene. E halelu aku ia Iehova.