< Псалми 105 >

1 Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його́, серед наро́дів звіщайте про чи́ни Його!
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чу́да Його́!
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шука́ючих Господа!
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Пошу́куйте Господа й силу Його, лице Його за́вжди шукайте!
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його,
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 ви, насіння Авраама, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 Він пам'ятає наві́ки Свого заповіта, те слово, яке наказав був на тисячу родів,
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 що склав Він його з Авраа́мом, і прися́гу Свою — для Ісака.
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 Він поставив її за Зако́на для Якова, Ізраїлеві — заповітом навіки,
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 говорячи: „Я дам тобі Край ханаа́нський, частину спа́дщини для вас“!
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Тоді їх було́ невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на ній,
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 і ходили вони від наро́ду до наро́ду, від царства до іншого лю́ду.
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 „Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робі́те лихого!“
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 І покликав Він голод на землю, всяке хлі́бне стебло́ полама́в.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Перед їхнім обличчям Він мужа послав, — за раба Йо́сип про́даний був.
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 Кайда́нами му́чили но́ги його, залізо пройшло в його тіло,
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 аж до ча́су випо́внення сло́ва Його, — слово Господнє його було ви́явило.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Цар послав — і його розв'яза́в, воло́дар народів — і його був звільни́в.
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 Він настанови́в його паном над домом своїм, і воло́дарем над усім маєтком своїм,
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 щоб в'язни́в він його можновла́дців по волі своїй, а старших його умудря́в.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 І Ізраїль прибув до Єги́пту, і Яків заме́шкав у Ха́мовім кра́ї.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 А наро́д Свій Він сильно розмно́жив, і зробив був рясні́шим його від його ворогів.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 Він переміни́в їхнє серце, щоб народа Його ненави́діли, щоб брались на хи́трощі проти рабів Його.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Він послав був Мойсея, Свого раба, Аарона, що вибрав його,
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 — вони положили були серед них Його ре́чі знаме́нні, та чу́да у Ха́мовім кра́ї.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Він темно́ту наслав — і поте́мніло, і вони не проти́вились слову Його.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Він перемінив їхню воду на кров, і вмори́в їхню рибу.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Їхній край зарої́вся був жа́бами, навіть в поко́ях царів їхніх.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 Він сказав — й прибули́ рої мух, воші в ці́лому о́бширі їхньому.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Він градом зробив їхній дощ, палю́чий огонь — на їхню землю.
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 І Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і дереви́ну на о́бширі їхньому повило́млював.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Він сказав — і найшла сарана́ та гу́сінь без ліку, —
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 усю ярину́ в їхнім кра́ї поже́рла, і плід землі їхньої з'їла.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 I Він повбивав усіх пе́рвістків в їхньому краї, поча́ток усякої їхньої сили.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 І Він ви́провадив їх у срі́блі та в золоті, і серед їхніх племе́н не було́, хто б спіткну́вся.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 Єгипет радів, коли вийшли вони, бо страх перед ними напа́в був на них.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Він хмару простяг на заслону, а огонь — на осві́тлення ночі.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 Зажадав був Ізраїль — і Він перепели́ці наслав, і хлібом небесним Він їх годува́в.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Відчинив був Він скелю — й лину́ла вода, потекли́ були ріки в пустинях,
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 бо Він пам'ятав за святе Своє слово, за Авраама, Свого раба.
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 І Він з радістю вивів наро́д Свій, зо співом — вибра́нців Своїх,
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 І їм землю наро́дів роздав, і посі́ли вони працю лю́дів,
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 щоб вико́нували Його за́повіді, та зако́ни Його берегли́! Алілу́я!
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.

< Псалми 105 >