< Псалми 105 >
1 Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його́, серед наро́дів звіщайте про чи́ни Його!
Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
2 Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чу́да Його́!
Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
3 Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шука́ючих Господа!
Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
4 Пошу́куйте Господа й силу Його, лице Його за́вжди шукайте!
Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
5 Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його,
Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
6 ви, насіння Авраама, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
7 Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
8 Він пам'ятає наві́ки Свого заповіта, те слово, яке наказав був на тисячу родів,
Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
9 що склав Він його з Авраа́мом, і прися́гу Свою — для Ісака.
Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
10 Він поставив її за Зако́на для Якова, Ізраїлеві — заповітом навіки,
Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
11 говорячи: „Я дам тобі Край ханаа́нський, частину спа́дщини для вас“!
Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
12 Тоді їх було́ невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на ній,
Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
13 і ходили вони від наро́ду до наро́ду, від царства до іншого лю́ду.
Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
14 Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
15 „Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робі́те лихого!“
Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
16 І покликав Він голод на землю, всяке хлі́бне стебло́ полама́в.
Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
17 Перед їхнім обличчям Він мужа послав, — за раба Йо́сип про́даний був.
Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
18 Кайда́нами му́чили но́ги його, залізо пройшло в його тіло,
Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
19 аж до ча́су випо́внення сло́ва Його, — слово Господнє його було ви́явило.
Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
20 Цар послав — і його розв'яза́в, воло́дар народів — і його був звільни́в.
Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
21 Він настанови́в його паном над домом своїм, і воло́дарем над усім маєтком своїм,
Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
22 щоб в'язни́в він його можновла́дців по волі своїй, а старших його умудря́в.
Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
23 І Ізраїль прибув до Єги́пту, і Яків заме́шкав у Ха́мовім кра́ї.
Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
24 А наро́д Свій Він сильно розмно́жив, і зробив був рясні́шим його від його ворогів.
Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
25 Він переміни́в їхнє серце, щоб народа Його ненави́діли, щоб брались на хи́трощі проти рабів Його.
Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
26 Він послав був Мойсея, Свого раба, Аарона, що вибрав його,
Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
27 — вони положили були серед них Його ре́чі знаме́нні, та чу́да у Ха́мовім кра́ї.
Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
28 Він темно́ту наслав — і поте́мніло, і вони не проти́вились слову Його.
Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
29 Він перемінив їхню воду на кров, і вмори́в їхню рибу.
Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
30 Їхній край зарої́вся був жа́бами, навіть в поко́ях царів їхніх.
Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
31 Він сказав — й прибули́ рої мух, воші в ці́лому о́бширі їхньому.
Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
32 Він градом зробив їхній дощ, палю́чий огонь — на їхню землю.
Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
33 І Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і дереви́ну на о́бширі їхньому повило́млював.
Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
34 Він сказав — і найшла сарана́ та гу́сінь без ліку, —
Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
35 усю ярину́ в їхнім кра́ї поже́рла, і плід землі їхньої з'їла.
Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
36 I Він повбивав усіх пе́рвістків в їхньому краї, поча́ток усякої їхньої сили.
Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
37 І Він ви́провадив їх у срі́блі та в золоті, і серед їхніх племе́н не було́, хто б спіткну́вся.
Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
38 Єгипет радів, коли вийшли вони, бо страх перед ними напа́в був на них.
Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
39 Він хмару простяг на заслону, а огонь — на осві́тлення ночі.
Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
40 Зажадав був Ізраїль — і Він перепели́ці наслав, і хлібом небесним Він їх годува́в.
Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
41 Відчинив був Він скелю — й лину́ла вода, потекли́ були ріки в пустинях,
Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
42 бо Він пам'ятав за святе Своє слово, за Авраама, Свого раба.
Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
43 І Він з радістю вивів наро́д Свій, зо співом — вибра́нців Своїх,
Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
44 І їм землю наро́дів роздав, і посі́ли вони працю лю́дів,
Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
45 щоб вико́нували Його за́повіді, та зако́ни Його берегли́! Алілу́я!
Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.