< Псалми 105 >

1 Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його́, серед наро́дів звіщайте про чи́ни Його!
Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
2 Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чу́да Його́!
Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
3 Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шука́ючих Господа!
Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
4 Пошу́куйте Господа й силу Його, лице Його за́вжди шукайте!
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
5 Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його,
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
6 ви, насіння Авраама, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
7 Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
8 Він пам'ятає наві́ки Свого заповіта, те слово, яке наказав був на тисячу родів,
Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
9 що склав Він його з Авраа́мом, і прися́гу Свою — для Ісака.
Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
10 Він поставив її за Зако́на для Якова, Ізраїлеві — заповітом навіки,
Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
11 говорячи: „Я дам тобі Край ханаа́нський, частину спа́дщини для вас“!
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
12 Тоді їх було́ невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на ній,
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
13 і ходили вони від наро́ду до наро́ду, від царства до іншого лю́ду.
Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
14 Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
15 „Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робі́те лихого!“
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
16 І покликав Він голод на землю, всяке хлі́бне стебло́ полама́в.
Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
17 Перед їхнім обличчям Він мужа послав, — за раба Йо́сип про́даний був.
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
18 Кайда́нами му́чили но́ги його, залізо пройшло в його тіло,
Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
19 аж до ча́су випо́внення сло́ва Його, — слово Господнє його було ви́явило.
Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
20 Цар послав — і його розв'яза́в, воло́дар народів — і його був звільни́в.
Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
21 Він настанови́в його паном над домом своїм, і воло́дарем над усім маєтком своїм,
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
22 щоб в'язни́в він його можновла́дців по волі своїй, а старших його умудря́в.
Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
23 І Ізраїль прибув до Єги́пту, і Яків заме́шкав у Ха́мовім кра́ї.
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
24 А наро́д Свій Він сильно розмно́жив, і зробив був рясні́шим його від його ворогів.
Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
25 Він переміни́в їхнє серце, щоб народа Його ненави́діли, щоб брались на хи́трощі проти рабів Його.
Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
26 Він послав був Мойсея, Свого раба, Аарона, що вибрав його,
I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
27 — вони положили були серед них Його ре́чі знаме́нні, та чу́да у Ха́мовім кра́ї.
Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
28 Він темно́ту наслав — і поте́мніло, і вони не проти́вились слову Його.
Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
29 Він перемінив їхню воду на кров, і вмори́в їхню рибу.
Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
30 Їхній край зарої́вся був жа́бами, навіть в поко́ях царів їхніх.
Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
31 Він сказав — й прибули́ рої мух, воші в ці́лому о́бширі їхньому.
Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
32 Він градом зробив їхній дощ, палю́чий огонь — на їхню землю.
Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
33 І Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і дереви́ну на о́бширі їхньому повило́млював.
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
34 Він сказав — і найшла сарана́ та гу́сінь без ліку, —
Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
35 усю ярину́ в їхнім кра́ї поже́рла, і плід землі їхньої з'їла.
I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
36 I Він повбивав усіх пе́рвістків в їхньому краї, поча́ток усякої їхньої сили.
Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
37 І Він ви́провадив їх у срі́блі та в золоті, і серед їхніх племе́н не було́, хто б спіткну́вся.
Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
38 Єгипет радів, коли вийшли вони, бо страх перед ними напа́в був на них.
Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
39 Він хмару простяг на заслону, а огонь — на осві́тлення ночі.
Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
40 Зажадав був Ізраїль — і Він перепели́ці наслав, і хлібом небесним Він їх годува́в.
K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
41 Відчинив був Він скелю — й лину́ла вода, потекли́ були ріки в пустинях,
Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
42 бо Він пам'ятав за святе Своє слово, за Авраама, Свого раба.
Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
43 І Він з радістю вивів наро́д Свій, зо співом — вибра́нців Своїх,
Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
44 І їм землю наро́дів роздав, і посі́ли вони працю лю́дів,
A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
45 щоб вико́нували Його за́повіді, та зако́ни Його берегли́! Алілу́я!
Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.

< Псалми 105 >