< Псалми 105 >

1 Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його́, серед наро́дів звіщайте про чи́ни Його!
Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
2 Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чу́да Його́!
Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
3 Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шука́ючих Господа!
Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
4 Пошу́куйте Господа й силу Його, лице Його за́вжди шукайте!
Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
5 Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його,
Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
6 ви, насіння Авраама, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
7 Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
8 Він пам'ятає наві́ки Свого заповіта, те слово, яке наказав був на тисячу родів,
Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
9 що склав Він його з Авраа́мом, і прися́гу Свою — для Ісака.
İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
10 Він поставив її за Зако́на для Якова, Ізраїлеві — заповітом навіки,
Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
11 говорячи: „Я дам тобі Край ханаа́нський, частину спа́дщини для вас“!
Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
12 Тоді їх було́ невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на ній,
O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
13 і ходили вони від наро́ду до наро́ду, від царства до іншого лю́ду.
Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
14 Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
15 „Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робі́те лихого!“
Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
16 І покликав Він голод на землю, всяке хлі́бне стебло́ полама́в.
Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
17 Перед їхнім обличчям Він мужа послав, — за раба Йо́сип про́даний був.
Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
18 Кайда́нами му́чили но́ги його, залізо пройшло в його тіло,
Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
19 аж до ча́су випо́внення сло́ва Його, — слово Господнє його було ви́явило.
Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
20 Цар послав — і його розв'яза́в, воло́дар народів — і його був звільни́в.
Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
21 Він настанови́в його паном над домом своїм, і воло́дарем над усім маєтком своїм,
Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
22 щоб в'язни́в він його можновла́дців по волі своїй, а старших його умудря́в.
Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
23 І Ізраїль прибув до Єги́пту, і Яків заме́шкав у Ха́мовім кра́ї.
Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
24 А наро́д Свій Він сильно розмно́жив, і зробив був рясні́шим його від його ворогів.
Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
25 Він переміни́в їхнє серце, щоб народа Його ненави́діли, щоб брались на хи́трощі проти рабів Його.
Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
26 Він послав був Мойсея, Свого раба, Аарона, що вибрав його,
Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
27 — вони положили були серед них Його ре́чі знаме́нні, та чу́да у Ха́мовім кра́ї.
Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
28 Він темно́ту наслав — і поте́мніло, і вони не проти́вились слову Його.
Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
29 Він перемінив їхню воду на кров, і вмори́в їхню рибу.
Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
30 Їхній край зарої́вся був жа́бами, навіть в поко́ях царів їхніх.
Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
31 Він сказав — й прибули́ рої мух, воші в ці́лому о́бширі їхньому.
Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
32 Він градом зробив їхній дощ, палю́чий огонь — на їхню землю.
Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
33 І Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і дереви́ну на о́бширі їхньому повило́млював.
Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
34 Він сказав — і найшла сарана́ та гу́сінь без ліку, —
Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
35 усю ярину́ в їхнім кра́ї поже́рла, і плід землі їхньої з'їла.
Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
36 I Він повбивав усіх пе́рвістків в їхньому краї, поча́ток усякої їхньої сили.
O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
37 І Він ви́провадив їх у срі́блі та в золоті, і серед їхніх племе́н не було́, хто б спіткну́вся.
İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
38 Єгипет радів, коли вийшли вони, бо страх перед ними напа́в був на них.
Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
39 Він хмару простяг на заслону, а огонь — на осві́тлення ночі.
Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
40 Зажадав був Ізраїль — і Він перепели́ці наслав, і хлібом небесним Він їх годува́в.
İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
41 Відчинив був Він скелю — й лину́ла вода, потекли́ були ріки в пустинях,
Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
42 бо Він пам'ятав за святе Своє слово, за Авраама, Свого раба.
Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
43 І Він з радістю вивів наро́д Свій, зо співом — вибра́нців Своїх,
O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
44 І їм землю наро́дів роздав, і посі́ли вони працю лю́дів,
Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
45 щоб вико́нували Його за́повіді, та зако́ни Його берегли́! Алілу́я!
Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!

< Псалми 105 >