< Псалми 104 >
1 Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти ве́льми великий, зодягну́вся Ти в ве́лич та в славу!
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
2 Зодягає Він світло, як ша́ти, небеса́ простягає, немов би заві́су.
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
3 Він ставить на во́дах пала́ти Свої, хма́ри кладе за Свої колесни́ці, ходить на кри́лах вітро́вих!
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
4 Він чинить вітри́ за Своїх посланці́в, палю́чий огонь — за Своїх слуг.
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
5 Землю Ти вгрунтува́в на осно́вах її, щоб на вічні віки вона не захита́лась,
Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
6 безо́днею вкрив Ти її, немов шатою. Стала вода над гора́ми, —
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
7 від погро́зи Твоєї вона втекла́, від гу́ркоту грому Твого побігла вона, —
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
8 виходить на го́ри та схо́дить в доли́ни, на місце, що Ти встанови́в був для неї.
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
9 Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла́, щоб вона не верну́лася землю покрити.
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
10 Він джере́ла пускає в пото́ки, що пливуть між гора́ми,
Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
11 напува́ють вони всю пільну́ звірину́, ними дикі осли́ гасять спра́гу свою.
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
12 Птаство небесне над ними живе, видає воно голос з-посе́ред галу́зок.
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
13 Він напоює горн з пала́ців Своїх, із плоду чи́нів Твоїх земля си́титься.
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
14 Траву для худоби виро́щує, та зелени́ну для праці люди́ні, щоб хліб добува́ти з землі,
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
15 і вино, що серце люди́ні воно звеселя́є, щоб більш від оливи блищало обличчя, і хліб, що серце люди́ні зміцня́є.
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
16 Насичуються Господні дере́ва, ті ке́дри лива́нські, що Ти насади́в,
Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
17 що там ку́бляться пта́хи, бузько́, — кипари́си мешка́ння його.
на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
18 Го́ри високі — для диких кози́ць, скелі — схо́вище ске́льним звіри́нам.
высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
19 і місяця Він учинив для озна́чення ча́су, сонце знає свій за́хід.
Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
20 Темноту́ Ти наво́диш — і ніч настає, в ній пору́шується вся звіри́на лісна́, —
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
21 рича́ть левчуки́ за здоби́чею та шукають від Бога своєї пожи́ви.
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
22 Сонце ж засвітить — вони повтікають, та й кладуться по но́рах своїх.
Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
23 Люди́на виходить на працю свою, й на роботу свою аж до ве́чора.
выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
24 Які то числе́нні діла Твої, Господи, — Ти мудро вчинив їх усіх, Твого тво́рива повна земля!
Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
25 Ось море велике й розло́го-широ́ке, — там повзю́че, й числа їм немає, звіри́на мала́ та велика!
Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
26 Ходять там кораблі, там той левіята́н, якого створив Ти, щоб ба́витися йому в мо́рі.
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
27 Вони всі чекають Тебе, — щоб Ти ча́су свого поживу їм дав.
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
28 Даєш їм — збирають вони, руку Свою розкрива́єш — добром насича́ються.
Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
29 Ховаєш обличчя Своє — то вони переля́кані, забираєш їм духа — вмирають вони, та й верта́ються до свого по́роху.
скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
30 Посилаєш Ти духа Свого — вони тво́ряться, і Ти відновля́єш обличчя землі.
пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
31 Нехай буде слава Господня навіки, хай діла́ми Своїми радіє Господь!
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
32 Він погляне на землю — й вона затремти́ть, доторкне́ться до гір — і диму́юти вони!
Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
33 Я буду співати Господе́ві в своє́му житті, буду грати для Бога мого, аж поки живу́!
Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
34 Буде приємна Йому моя мова, — я Господом буду радіти!
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
35 Неха́й згинуть грі́шні з землі, а безбожні — немає вже їх! Благослови, душе моя, Господа! Алілу́я!
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!