< Псалми 103 >

1 Давидів.
Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
3 Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
4 Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
5 Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
9 Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
10 Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
11 Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
12 як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
13 Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
15 чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
16 та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
18 що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
19 Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
20 Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!
Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!

< Псалми 103 >