< Псалми 103 >

1 Давидів.
Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
3 Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
4 Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
5 Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
9 Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
10 Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
11 Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
12 як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
13 Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
14 бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
15 чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
16 та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
18 що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
19 Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
20 Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
22 Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!
Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.

< Псалми 103 >