< Псалми 103 >
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, Et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
3 Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités. Qui guérit toutes tes infirmités,
4 Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
Qui arrache ta vie au tombeau. Qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
C'est lui qui comble de biens ta vieillesse. Et qui renouvelle ta jeunesse comme celle de l'aigle.
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
L'Éternel fait justice Et droit à tous les opprimés.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
Il a révélé ses desseins à Moïse, Et il a montré sa puissance aux enfants d'Israël.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
L'Éternel est compatissant et miséricordieux. Lent à la colère et riche en bonté.
9 Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
Il n'accuse pas toujours; Il ne garde pas son courroux à perpétuité.
10 Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés. Et il ne nous a pas punis selon nos iniquités.
11 Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
En effet, autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre. Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent.
12 як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
Il a éloigné de nous nos transgressions. Autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
14 бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
Car il sait bien de quoi nous sommes faits: Il se souvient que nous ne sommes que poussière!
15 чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
Les jours de l'homme sont comme l'herbe; Il fleurit comme la fleur des champs:
16 та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
Que le vent souffle sur elle, et voici qu'elle n'est plus; La place où elle était ne la connaît plus!
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
Mais la bonté de l'Éternel, pour ceux qui le craignent, Subsiste de tout temps et à toujours; Et il accorde sa délivrance aux enfants de leurs enfants,
18 що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
A tous ceux qui gardent son alliance Et se rappellent ses commandements, Afin de les mettre en pratique.
19 Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et tout est soumis à son empire.
20 Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Bénissez l'Éternel, vous, ses anges forts et vaillants, Qui exécutez son commandement, Et qui obéissez à sa voix!
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées. Qui êtes à son service et qui faites sa volonté!
22 Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres. Dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!