< Псалми 103 >
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
3 Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
4 Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
5 Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
9 Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
10 Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
11 Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
12 як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
13 Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
14 бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
15 чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
16 та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
19 Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
20 Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
22 Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!
Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!