< Псалми 103 >
Praise Adonai, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Praise Adonai, my soul, and don’t forget all his benefits;
3 Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
who forgives all your depravities (moral evils); who heals all your diseases;
4 Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
who redeems your life from destruction; who crowns you with chesed ·loving-kindness· and tender rachamim ·merciful loves·;
5 Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
He made known his ways to Moses [Drawn out], his deeds to the children of Israel [God prevails].
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
Adonai is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in chesed ·loving-kindness·.
9 Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
He has not dealt with us according to our crimes deserving peanlty, sins ·missing the goal·, nor repaid us for our depravities (moral evils).
11 Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
For as the heavens are high above the earth, so great is his chesed ·loving-kindness· toward those who fear him.
12 як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
As far as the east is from the west, so far has he removed our rebellious breaches of relationships from us.
13 Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
Like a father has racham ·compassionate merciful love· on his children, so Adonai has racham ·compassionate merciful love· on those who fear him.
14 бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
But Adonai’s chesed ·loving-kindness· is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
18 що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
to those who keep his covenant ·binding contract between two or more parties·, to those who remember to obey his precepts.
19 Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
Adonai has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Praise Adonai, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, Sh'ma ·hearing obeying· the voice of his word.
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
Praise Adonai, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!
Praise Adonai, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Adonai, my soul!