< Псалми 103 >

1 Давидів.
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4 Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9 Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10 Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12 як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14 бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16 та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19 Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20 Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22 Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!
Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!

< Псалми 103 >