< Псалми 103 >

1 Давидів.
Bless Jehovah, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits,
3 Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
who forgives all thine iniquities, who heals all thy diseases,
4 Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
who redeems thy life from destruction, who crowns thee with loving kindness and tender mercies,
5 Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
who satisfies thy desire with good things, and thy youth is renewed like the eagle.
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
He made known his ways to Moses, his doings to the sons of Israel.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
He will not always chide, nor will he keep it forever.
10 Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
He has not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
Like as a father pities his sons, So Jehovah pities those who fear him.
14 бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
For he knows our frame. He remembers that we are dust.
15 чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
As for man, his days are as grass, as a flower of the field, so he flourishes.
16 та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
For the wind passes over it, and it is gone, and the place thereof shall know it no more.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
But the loving kindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to son's sons,
18 що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
to such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to do them.
19 Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
Jehovah has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
20 Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Bless Jehovah, ye his agents, who are mighty in strength, who fulfill his word, hearkening to the voice of his word.
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
Bless Jehovah, all ye his hosts, ye ministers of his, who do his pleasure.
22 Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!
Bless Jehovah, all ye his works in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul.

< Псалми 103 >