< Псалми 103 >

1 Давидів.
Salimo la Davide. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga; ndi zonse zamʼkati mwanga zitamande dzina lake loyera.
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Tamanda Yehova, iwe moyo wanga, ndipo usayiwale zabwino zake zonse.
3 Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
Amene amakhululuka machimo ako onse ndi kuchiritsa nthenda zako zonse,
4 Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
amene awombola moyo wako ku dzenje ndi kukuveka chikondi ndi chifundo chake ngati chipewa chaufumu,
5 Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino, kotero kuti umakhala wamphamvu zatsopano ngati mphungu.
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
Yehova amachita chilungamo ndipo amaweruza molungama onse opsinjika.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
Iye anadziwitsa Mose njira zake, ntchito zake kwa Aisraeli.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima, wosakwiya msanga ndi wachikondi chochuluka.
9 Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
Iye sadzatsutsa nthawi zonse, kapena kusunga mkwiyo wake kwamuyaya;
10 Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
satichitira molingana ndi machimo athu, kapena kutibwezera molingana ndi mphulupulu zathu.
11 Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi, koteronso chikondi chake nʼchachikulu kwa iwo amene amamuopa;
12 як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo, koteronso Iye watichotsera mphulupulu zathu kuti zikhale kutali nafe.
13 Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
Monga bambo amachitira chifundo ana ake, choncho Yehova ali ndi chifundo ndi iwo amene amamuopa;
14 бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira, amakumbukira kuti ndife fumbi.
15 чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu, amaphuka ngati duwa la mʼmunda;
16 та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso ndipo malo ake sakumbukirikanso.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya chikondi cha Yehova chili ndi iwo amene amamuopa, ndi chilungamo chake chili ndi ana a ana awo;
18 що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
iwo amene amasunga pangano lake ndi kukumbukira kumvera malangizo ake.
19 Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba ndipo ufumu wake umalamulira onse.
20 Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Tamandani Yehova, inu angelo ake, amphamvu inu amene mumachita zimene amalamula, amene mumamvera mawu ake.
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba, inu atumiki ake amene mumachita chifuniro chake.
22 Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!
Tamandani Yehova, ntchito yake yonse kulikonse mu ulamuliro wake. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga.

< Псалми 103 >