< Псалми 10 >

1 Для чо́го стоїш Ти, о Господи, зда́лека, в час недолі ховаєшся?
Why, Yahweh, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 Безбожний в своїм гордува́нні женеться за вбогим, — хай схо́плені будуть у пі́дступах, які замишляли вони!
Because of their arrogance, wicked people chase the oppressed; but please let the wicked be trapped by their own schemes that they have devised.
3 Бо жада́нням своєї душі нечестивий пишається, а ласу́н проклинає, зневажає він Господа.
For the wicked person boasts of his deepest desires; he blesses the greedy and insults Yahweh.
4 У го́рдощах каже безбожний, що „Він не слідку́є“, бо „Бога нема“, — оце всі його по́мисли!
The wicked man has a raised face; he does not seek God. He never thinks about God because he does not care at all about him.
5 Сильні дороги його повсякча́сно, від нього суди́ Твої ви́соко, — тим то віддму́хує він ворогів своїх.
He is secure at all times, but your righteous decrees are too high for him; he snorts at all his enemies.
6 Сказав він у серці своєму: „Я не захита́юсь, бо ли́ха навіки не буде мені“.
He says in his heart,” I will never fail; throughout all generations I will not meet adversity.”
7 Уста́ його повні прокля́ття й обма́ни та зради, під його язиком — злочи́нство й пере́ступ.
His mouth is full of cursing and deceptive, harmful words; his tongue injures and destroys.
8 Причаївшись, сидить на подві́р'ях, мордує невинного, його очі слідкують за вбогим.
He waits in ambush near the villages; in the secret places he murders the innocent; his eyes look for some helpless victim.
9 В укритті́ він чату́є, як лев той у за́рості, чатує схопи́ти убогого, хапа́є убогого й тягне його в свою сі́тку.
He lurks in secret like a lion in the thicket; he lies in wait to catch the oppressed. He catches the oppressed when he pulls in his net.
10 Припадає, знижається він, — і попада́ють убогі в його міцні кігті …
His victims are crushed and beaten down; they fall into his strong nets.
11 Безбожний говорить у серці своїм: „Бог забув, заховав Він обличчя Своє, не побачить ніко́ли“.
He says in his heart, “God has forgotten; he covers his face; he will not bother to look.”
12 Устань же, о Господи Боже, руку Свою підійми, не забудь про убогих!
Arise, Yahweh! Lift up your hand, God! Do not forget the oppressed.
13 Чому́ нечестивий обра́жує Бога і говорить у серці своїм, що Ти не слідкуєш?
Why does the wicked man reject God and say in his heart, “You will not hold me accountable”?
14 Але́ Ти все бачиш, бо спостеріга́єш злочинство та у́тиск, щоб віддати Своєю рукою! На Тебе слаби́й опира́ється, Ти сироті помічни́к.
You have taken notice, for you always see the one who inflicts the misery and sorrow. The helpless entrusts himself to you; you rescue the fatherless.
15 Зламай же раме́но безбожному, і злого скарай за неправду його, — аж більше не зна́йдеш його́!
Break the arm of the wicked and evil man. Make him account for his evil deeds, which he thought you would not discover.
16 Господь — Цар на вічні віки́, із землі Його згинуть погани!
Yahweh is King forever and ever; the nations are driven out of his land.
17 Бажа́ння пони́жених чуєш Ти, Господи, серця́ їх зміцня́єш, їх вислухо́вує ухо Твоє,
Yahweh, you have heard the needs of the oppressed; you strengthen their heart, you listen to their prayer;
18 щоб дати суд сироті та пригні́ченому, щоб більш не страши́в чоловік із землі!
You defend the fatherless and the oppressed so that no man on the earth will cause terror again.

< Псалми 10 >