< Приповісті 9 >

1 Мудрість свій дім збудувала, сім стовпі́в своїх ви́тесала.
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
2 Зарізала те, що було на зарі́з, змішала вино своє, і трапе́зу свою пригото́вила.
She has killed her beasts; she has mingled her wine in a bowl, and prepared her table.
3 Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висо́тах міськи́х:
She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
4 „Хто бідний на розум, хай при́йде сюди, “а хто нерозумний, говорить йому:
Whoso is foolish, let him turn aside to me: and to them that lack understanding she says,
5 „Ходіть, споживайте із хліба мого́, та пийте з вина, що його́ я змішала!
Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
6 Покиньте глупо́ту — і будете жити, і ходіте дорогою розуму!“
Leave folly, that you may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
7 Хто карта́є насмішника, той собі га́ньбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.
He that reproves evil [men] shall get dishonour to himself; and he that rebukes an ungodly [man] shall disgrace himself.
8 Не доріка́й пересмі́шникові, щоб тебе не знена́видів він, ви́картай мудрого — й він покохає тебе.
Rebuke not evil [men], lest they should hate you: rebuke a wise [man], and he will love you.
9 Дай мудрому — й він помудріє іще, навчи праведного — і прибі́льшить він мудрости!
Give an opportunity to a wise [man], and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more [instruction].
10 Страх Госпо́дній — початок премудрости, а пізна́ння Святого — це розум, —
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is [the character] of a sound mind.
11 бо мною помно́жаться дні твої, і додаду́ть тобі ро́ків життя.
For in this way you shall live long, and years of your life shall be added to you.
12 Якщо ти змудрів — то для себе змудрів, а як станеш насмі́шником, сам понесе́ш!
Son, if you be wise for yourself, you shall also be wise for your neighbours; and if you should prove wicked, you alone will bear the evil. He that stays himself upon falsehoods, attempts to rule the winds, and the same will pursue birds in their fight: for he has forsaken the ways of his own vineyard, and he has caused the axles of his own husbandry to go astray; and he goes through a dry desert, and a [land] appointed to drought, and he gathers barrenness with his hands.
13 Жінка безглу́зда крикли́ва, нерозумна, і нічого не знає!
A foolish and bold woman, who knows not modesty, comes to lack a morsel.
14 Сідає вона на сидінні при вході до дому свого́, на висо́костях міста,
She sits at the doors of her house, on a seat openly in the streets,
15 щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю просту́є:
calling to passers by, and to those that are going right on their ways;
16 „Хто бідний на розум, хай при́йде сюди, “а хто нерозумний, то каже йому́:
[saying], Whoso is most senseless of you, let him turn aside to me; and I exhort those that lack prudence, saying,
17 „Вода кра́дена — солодка, і приє́мний прихо́ваний хліб“.
Take and enjoy secret bread, and the sweet water of theft.
18 І не відає він, що самі́ там мерці́, у глиби́нах шео́лу — запро́шені нею! (Sheol h7585)
But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol h7585)

< Приповісті 9 >