< Приповісті 4 >

1 Послухайте, діти, напу́чення батькового, і прислу́хайтеся, щоб навчитися розуму,
Oíd hijos la enseñanza del padre; y estád atentos, para que sepáis inteligencia.
2 бо даю́ я вам добру науку: зако́на мого не кидайте,
Porque os doy buen enseñamiento: no desamparéis mi ley.
3 бо сином у ба́тька свого я був, пеще́ний й єдиний у неньки своєї.
Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre:
4 І навчав він мене, і мені говорив: Нехай де́ржиться серце твоє моїх слів, стережи́ мої заповіді та й живи!
Y enseñábame, y me decía: Sustente mis razones tu corazón: guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст, —
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia: no te olvides, ni te apartes de las razones de mi boca.
6 не кидай її — й вона буде тебе стерегти́! кохай ти її — й вона буде тебе пильнувати!
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y conservarte ha.
7 Початок премудрости — мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
Primeramente sabiduría: adquiere sabiduría, y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Тримай її ви́соко — і піді́йме тебе, ушанує тебе, як її ти приго́рнеш:
Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
Dará a tu cabeza aumento de gracia: corona de hermosura te entregará.
10 Послухай, мій сину, й бери ти слова́ мої, і помно́жаться роки твойого життя, —
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y multiplicársete han años de vida.
11 дороги премудрости вчу я тебе, стежка́ми прями́ми прова́джу тебе:
Por el camino de la sabiduría te he encaminado; y por veredas derechas te he hecho andar.
12 коли пі́деш, то крок твій не буде тісни́й, а коли побіжиш — не спіткне́шся!
Cuando por ellas anduvieres, no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Міцно тримайся напу́чування, не лишай, його стережи́, — воно бо життя твоє!
Ten asida la instrucción, no la dejes: guárdala, porque ella es tu vida.
14 На сте́жку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих, —
No entres por la vereda de los impíos: ni vayas por el camino de los malos:
15 покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини, —
Desampárala; no pases por ella: apártate de ella, y pasa.
16 бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, віді́йметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткну́вся!
Porque no duermen, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу́ попива́ють.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 А путь праведних — ніби те світло ясне́, що світить все більше та більш аж до по́вного дня!
Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero: auméntase, y alumbra hasta que el día es perfecto.
19 Дорога ж безбожних — як те́мність: не знають, об що́ спотикну́ться.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Мій сину, прислу́хуйся до моїх слів, до рече́й моїх ухо своє нахили́!
Hijo mío, está atento a mis palabras; y a mis razones inclina tu oreja:
21 Нехай не віді́йдуть вони від оче́й твоїх, бережи їх в сере́дині серця свого!
No se aparten de tus ojos: mas guárdalas en medio de tu corazón;
22 Бо життя вони тим, хто їх зна́йде, а для тіла усього його лікува́ння.
Porque son vida a los que las hallan; y medicina a toda su carne.
23 Над усе, що лише стереже́ться, серце своє стережи́, бо з нього похо́дить життя.
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Відкинь ти від себе лука́вство уст, віддали ти від себе круті́йство губ.
Aparta de ti la perversidad de la boca; y la iniquidad de labios aleja de ti.
25 Нехай дивляться очі твої упере́д, а пові́ки твої нехай перед тобою просту́ють.
Tus ojos miren lo recto; y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
26 Стежку ніг своїх ви́рівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
Pesa la vereda de tus pies; y todos tus caminos sean ordenados.
27 не вступайся ні вправо, ні вліво, — усунь свою но́гу від зла!
No te apartes a diestra, ni a siniestra: aparta tu pie del mal.

< Приповісті 4 >