< Приповісті 3 >
1 Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
Ka capa, kaie kâlawk hah pahnim hanh. Kaie kâpoelawknaw hah na lung dawk pâkuemh.
2 бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
Bangkongtetpawiteh, hote ni na hringsawnae hoi roumnae na thap sin han.
3 Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
Lungmanae hoi lawkkatang ni na cettakhai hanh naseh. Na lahuen dawk awi nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
4 і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
Hottelah Cathut hoi tami hmalah, minhmai kahawi na hmu vaiteh, tawmrasang lah na o han.
5 Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
Na lungthin buem hoi BAWIPA kâuep nateh, nama e thaipanueknae hah kângue hanh.
6 Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
Na lamthung pueng dawk ama na panuek haw, na lamthung pueng dawk na hrawi han.
7 Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
Namahoima lungkaang lah kâsak hanh. BAWIPA hah taket nateh yon cettakhaih.
8 Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
Na takthai hanelah damnae lah ao vaiteh, na hru hanelah thasainae lah ao han.
9 Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
Na tawnta e naw hoi aluepawnaw hoi BAWIPA hah bari haw.
10 і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
Hahoi na capai dawk a kawi vaiteh, misur katinnae tangkom dawk misur katha hoi a kawi han.
11 Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
Ka capa, BAWIPA yuenae hah dudam hanh. Na phep e hai hmuhma hanh.
12 бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
Bangkongtetpawiteh, na pa ni a lungpataw e capa teh ouk a yue e patetlah, BAWIPA ni a lungpataw e naw hah ouk a yue.
13 Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
Lungmanae kahmawtnaw teh a lung kahawi e tami lah ao awh teh, Thaipanueknae ka tawn e tami hai a lung kahawi e tami lah ao.
14 бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
Bangkongtetpawiteh, ngun pungdaw sak e hlak, lungmanae pungdaw sak e hah ahawihnawn.
15 дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
Talungpaling hlak hai aphu ao teh, na ngai e pueng ni hai phat hoeh rah.
16 Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
Aranglae kut dawk hringsawnae ao teh, avoilah e kut dawk hnopai hoi barinae ao.
17 Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
A lamthung teh lamthung kanawm lah ao teh, a lamthung pueng teh roumnae lah ao awh.
18 Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
Kakuennaw hanelah hringnae thingkung lah ao teh, ka hringkhaie pueng teh tami lung kahawi e lah ao awh.
19 Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
BAWIPA ni lungangnae lahoi talai hah a kangdue sak teh, thaipanueknae lahoi kalvan a cak sak.
20 Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
A panuenae lahoi talî a kapek teh, tâmai ni tadamtui a bo sak.
21 Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
Ka capa, lungangnae katang hoi panuethainae hah kuen nateh, na mit hoi kâhlat sak hanh.
22 і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
Hottelah pawiteh, na muitha hanelah hringnae lah awm vaiteh, na lahuen hanelah pahrennae lah ao han.
23 Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
Hottelah na lamthung dawk karoumcalah na cet vaiteh, na khok na kamthui mahoeh.
24 Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Na i navah na taket mahoeh, ihmu katuilah na i han.
25 Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
Taki ka tho e kaluekalapnae hai taket hanh. Hoehpawiteh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e runae hai taket hanh.
26 бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh na kânguenae lah awm vaiteh, na khok teh karap dawk hoi a hlout sak han.
27 Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
Sak nahane kâ na kut dawk ao nahlangva, hmu hanelah kakamcunaw hah hnokahawi pasoung laipalah awm hanh.
28 не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
Poe hane na sin nahlangva, cet ei, bout tho lah a, tangtho torei na poe han, telah na imri koe tet pouh hanh.
29 Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Na imri taranlahoi thoenae sak hanelah kâcai hanh. Bangkongtetpawiteh, nang na ka ring e doeh.
30 Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Nang dawk patawnae na poe hoeh pawiteh, a khuekhaw awm laipalah tami taran hanh.
31 Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
Tami rep kacoungroenaw e hnopai noe awh hanh. Ahnimae lamthung hai rawi awh hanh.
32 бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
Bangkongtetpawiteh, a lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, a lungthin kalan e teh, ama hoi arulahoi kâponae ao.
33 Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
Tamikathoutnaw e im dawk, BAWIPA thoebonae ao, hatei, tamikalannaw e im teh, yawhawi a poe.
34 з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.
Dudam lahoi kaawmnaw hah a dudam teh, ka kârahnoumnaw hah pahrennae a poe.
35 Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.
Tami lungkaang ni bawilennae râw a coe han. Hatei, tamipathunaw ni a coe awh e râw teh, kayanae doeh.