< Приповісті 29 >

1 Чоловік остере́жуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2 Коли мно́жаться праведні, радіє наро́д, як панує ж безбожний — то сто́гне наро́д.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Люди́на, що мудрість кохає, поті́шує батька свого, а хто попасає блудни́ць, той губить маєток.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Цар утримує край правосу́ддям, а люди́на хаба́рна руйнує його.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5 Люди́на, що другові своєму підле́щує, на сто́пах його па́стку ставить.
A man who flatters his neighbour spreads a net for his feet.
6 У провині люди́ни лихої знахо́диться па́стка, а справедливий радіє та ті́шиться.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
7 Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізна́ння про це.
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
8 Люди глузли́ві підбу́рюють місто, а мудрі утишують гнів.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9 Мудра люди́на, що праву́ється із нерозумним, то чи гні́вається, чи сміється, — споко́ю не знає.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10 Кровоже́рці нена́видять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11 Глупа́к уесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стри́мує.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12 Володар, що слухає сло́ва брехливого, — безбожні всі слу́ги його!
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13 Убогий й гноби́тель стрічаються, — їм обом Господь очі освітлює.
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
14 Як цар правдою судить убогих, стоя́тиме трон його за́вжди.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Різка й поу́ка премудрість дають, а дити́на, зали́шена тільки собі, засоро́млює матір свою.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Як мно́жаться несправедливі — провина розмно́жується, але праведні бачитимуть їхній упа́док.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
17 Карай сина свого — й він тебе заспоко́їть, і приє́мнощі дасть для твоєї душі.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18 Без пророчих виді́нь люд розбе́щений, коли ж стереже він Зако́на — блаженний.
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
19 Раб словами не буде пока́раний, — хоч він розуміє, але́ не послу́хає.
A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20 Чи бачив люди́ну, квапли́ву в словах своїх? — Більша надія глупце́ві, ніж їй!
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Хто розпе́щує зма́лку свого раба, то кінець його буде невдячний.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22 Гнівли́ва люди́на викли́кує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23 Горди́ня люди́ни її понижає, а чести набуває покірливий духом.
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honour.
24 Хто ді́литься з зло́дієм, той нена́видить душу свою, — він чує прокля́ття, та не виявляє.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
25 Страх перед люди́ною па́стку дає, хто ж наді́ю складає на Господа, буде безпечний.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in the LORD is kept safe.
26 Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для люди́ни.
Many seek the ruler’s favour, but a man’s justice comes from the LORD.
27 Наси́льник — оги́да для праведних, а простодоро́гий — оги́да безбожному.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.

< Приповісті 29 >