< Приповісті 24 >

1 Не зави́дуй злим лю́дям, не бажай бути з ними,
너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
2 бо їхнє серце говорить про зди́рство, а у́ста їхні мовлять про зло.
그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
3 Дім будується мудрістю, і розумом ста́виться міцно.
집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
4 А через пізна́ння кімна́ти напо́внюються усіля́ким має́тком цінни́м та приє́мним.
또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
5 Мудрий сильніший від сильного, а люди́на розумна — від повносилого.
지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
6 Тому́ то провадь війну мудрими ра́дами, бо спасі́ння — в числе́нності ра́дників.
너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
7 Для безумного мудрість за надто висока, — своїх уст не розкриє при брамі.
지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
8 Хто чини́ти лихе заміря́є, того́ звуть лукавим.
악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
9 Замір глупо́ти — то гріх, а насмі́шник — оги́да люди́ні.
미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
10 Якщо ти в день недолі знеси́лився, то мала́ твоя сила.
네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
11 Рятуй узятих на смерть, також тих, хто на стра́чення хи́литься, — хіба не підтри́маєш їх?
너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
12 Якщо скажеш: „Цього́ ми не знали!“— чи ж Той, хто серця́ випробо́вує, знати не буде? Він Сторож твоєї душі, і Він знає про це, і пове́рне люди́ні за чином її.
네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보증하시리라
13 Їж, си́ну мій, мед, бо він добрий, а мед щільнико́вий — солодкий він на піднебі́нні твоїм, —
내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
14 отак мудрість пізнай для своєї душі: якщо зна́йдеш її, то ти маєш майбу́тність, і надія твоя не пони́щиться!
지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
15 Не чату́й на поме́шкання праведного, ти безбожнику, не огра́блюй мешка́ння його,
악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
16 бо праведний сім раз впаде́ — та зведе́ться, а безбожний в погибіль впаде́!
대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
17 Не тішся, як ворог твій па́дає, а коли він спіткне́ться, — хай серце твоє не радіє,
네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
18 щоб Господь не побачив, і це не було в Його о́чах лихим, і щоб Він не звернув Свого гніву від нього на тебе!
여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
19 Не пались на злочинців, не заздри безбожним,
너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
20 бо злому не буде майбу́тности, світильник безбожних погасне.
대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
21 Бійся, сину мій, Господа та царя́, не водися з непе́вними,
내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
22 бо погибіль їхня на́гло постане, а біду від обох тих хто знає?
대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
23 І оце ось походить від мудрих: Звертати увагу в суді́ на обличчя — не добре.
이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이 옳지 못하니라
24 Хто буде казати безбожному: „Праведний ти!“того проклина́тимуть люди, і гніватись будуть на того наро́ди.
무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
25 А тим, хто картає його, буде миле оце́, і при́йде на них благослове́ння добра!
오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
26 Мов у губи цілує, хто відповідає правдиве.
적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
27 Приготуй свою працю надво́рі, й оброби собі поле, а по́тім збудуєш свій дім.
네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
28 Не будь ложним сві́дком на свого ближнього, і не підгово́рюй уста́ми своїми.
너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
29 Не кажи: „Як зробив він мені, так зроблю́ я йому, — верну́ люди́ні за чином її!“
너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한 대로 갚겠다 말하지 말지니라
30 Я прохо́див край поля люди́ни лінивої, та край виноградника недоу́мкуватого, —
내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
31 і о́сь все воно позаро́стало те́рням, будяка́ми покрита поверхня його, камі́нний же мур його був поруйно́ваний.
가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
32 І бачив я те, і увагу звернув, і взяв я поу́ку собі:
내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
33 „Ще тро́хи поспа́ти, подріма́ти ще тро́хи, руки трохи зложи́ти, щоб поле́жати, —
네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
34 і прихо́дить, немов мандрівни́к, незамо́жність твоя, і ну́жда твоя, як озбро́єний муж!“
네 곤핍이 군사 같이 이르리라

< Приповісті 24 >