< Приповісті 22 >

1 Ліпше добре ім'я́ за багатство велике, і ліпша милість за срі́бло та золото.
Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
2 Багатий та вбогий стрічаються, — Господь їх обох створив.
Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
3 Мудрий бачить лихе — і ховається, а безумні йдуть і кара́ються.
Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
4 Заплата покори і стра́ху Господнього, — це багатство, і слава, й життя.
Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
5 Терни́на й пастки́ на дорозі лукавого, а хто стереже́ свою душу, віді́йде далеко від них.
Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
6 Привчай юнака́ до дороги його, і він, як поста́ріється, не усту́питься з неї.
Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
7 Багатий панує над бідними, а боржни́к — раб позича́льника.
A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
8 Хто сіє кри́вду, той жа́тиме лихо, а бич гніву його покінчи́ться.
A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
9 Хто доброго ока, той поблагосло́влений буде, бо дає він убогому з хліба свого́.
A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
10 Глумли́вого вижени, — й вийде з ним сварка, і суперечка та га́ньба припи́няться.
Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
11 Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
12 Очі Господа оберігають знання́, а лукаві слова́ Він відкине.
Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
13 Лінивий говорить: „На вулиці лев, — серед майда́ну я буду забитий!“
Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
14 Уста коха́нки — яма глибока: на ко́го Господь має гнів, той впадає туди.
Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
15 До юнако́вого серця глупо́та прив'язана, та різка карта́ння відда́лить від нього її.
Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
16 Хто тисне убогого, щоб собі́ збагати́тись, і хто багаче́ві дає, — той певно збідніє.
A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
17 Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання́,
Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
18 бо гарне воно, коли будеш ти їх у своєму нутрі́ стерегти́, — хай стануть на устах твоїх вони ра́зом!
Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
19 Щоб надія твоя була в Го́споді, я й сьогодні навчаю тебе.
Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
20 Хіба ж не писав тобі три́чі з порадами та із знання́м,
Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
21 щоб тобі завідо́мити правду, правдиві слова́, щоб ти істину міг відпові́сти тому, хто тебе запитає.
hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
22 Не грабу́й незамо́жнього, бо він незамо́жній, і не тисни убогого в брамі,
Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
23 бо Господь за їхню справу суди́тиметься, і грабіжникам їхнім ограбує Він душу.
mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
24 Не дружись із чоловіком гнівли́вим, і не ходи із люди́ною лютою,
Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
25 щоб доріг її ти не навчи́вся, і тене́та не взяв для своєї душі.
nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
26 Не будь серед тих, хто пору́ку дає́, серед тих, хто пору́чується за борги́:
Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
27 коли ти не матимеш чим заплатити, — нащо ві́зьмуть з-під тебе посте́лю твою?
ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
28 Не пересува́й віково́ї границі, яку встановили батьки́ твої.
Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
29 Ти бачив люди́ну, мото́рну в занятті своїм? Вона перед царя́ми спокійно стоятиме, та не всто́їть вона перед про́стими.
Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.

< Приповісті 22 >