< Приповісті 21 >
1 Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
Kralın yüreği RAB'bin elindedir, Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.
2 Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir.
3 Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
4 Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
Küstah bakışlar ve kibirli yürek Kötülerin çırası ve günahıdır.
5 Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
Çalışkanın tasarıları hep bollukla, Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
6 Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
Yalan dolanla yapılan servet, Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.
7 Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.
8 Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
Suçlunun yolu dolambaçlı, Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.
9 Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.
10 Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
Kötünün can attığı kötülüktür, Hiç kimseye acımaz.
11 Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.
12 До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler Ve kötüleri yıkıma uğratır.
13 Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın Feryadına yanıt verilmeyecektir.
14 Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
Gizlice verilen armağan öfkeyi, Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.
15 Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, Fesatçı dehşete düşer.
16 Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
Sağduyudan uzaklaşan, Kendini ölüler arasında bulur.
17 Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
Zevkine düşkün olan yoksullaşır, Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.
18 Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, Hain de dürüstün.
19 Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
Çölde yaşamak, Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.
20 Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, Akılsızsa malını har vurup harman savurur.
21 Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, Yaşam, gönenç ve onur bulur.
22 До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp Güvendikleri kaleyi yıkar.
23 Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
Ağzını ve dilini tutan Başını beladan korur.
24 Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
25 Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
Tembelin isteği onu ölüme götürür, Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;
26 він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
27 Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
28 Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
29 Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.
30 Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
RAB'be karşı başarılı olabilecek Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
31 Приготовлений кінь на день бо́ю, але́ перемога від Господа!
At savaş günü için hazır tutulur, Ama zafer sağlayan RAB'dir.