< Приповісті 21 >
1 Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
१राजा का मन जल की धाराओं के समान यहोवा के हाथ में रहता है, जिधर वह चाहता उधर उसको मोड़ देता है।
2 Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
२मनुष्य का सारा चाल चलन अपनी दृष्टि में तो ठीक होता है, परन्तु यहोवा मन को जाँचता है,
3 Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
३धर्म और न्याय करना, यहोवा को बलिदान से अधिक अच्छा लगता है।
4 Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
४चढ़ी आँखें, घमण्डी मन, और दुष्टों की खेती, तीनों पापमय हैं।
5 Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
५कामकाजी की कल्पनाओं से केवल लाभ होता है, परन्तु उतावली करनेवाले को केवल घटती होती है।
6 Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
६जो धन झूठ के द्वारा प्राप्त हो, वह वायु से उड़ जानेवाला कुहरा है, उसके ढूँढ़नेवाले मृत्यु ही को ढूँढ़ते हैं।
7 Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
७जो उपद्रव दुष्ट लोग करते हैं, उससे उन्हीं का नाश होता है, क्योंकि वे न्याय का काम करने से इन्कार करते हैं।
8 Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
८पाप से लदे हुए मनुष्य का मार्ग बहुत ही टेढ़ा होता है, परन्तु जो पवित्र है, उसका कर्म सीधा होता है।
9 Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
९लम्बे-चौड़े घर में झगड़ालू पत्नी के संग रहने से, छत के कोने पर रहना उत्तम है।
10 Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
१०दुष्ट जन बुराई की लालसा जी से करता है, वह अपने पड़ोसी पर अनुग्रह की दृष्टि नहीं करता।
11 Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
११जब ठट्ठा करनेवाले को दण्ड दिया जाता है, तब भोला बुद्धिमान हो जाता है; और जब बुद्धिमान को उपदेश दिया जाता है, तब वह ज्ञान प्राप्त करता है।
12 До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
१२धर्मी जन दुष्टों के घराने पर बुद्धिमानी से विचार करता है, और परमेश्वर दुष्टों को बुराइयों में उलट देता है।
13 Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
१३जो कंगाल की दुहाई पर कान न दे, वह आप पुकारेगा और उसकी सुनी न जाएगी।
14 Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
१४गुप्त में दी हुई भेंट से क्रोध ठंडा होता है, और चुपके से दी हुई घूस से बड़ी जलजलाहट भी थमती है।
15 Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
१५न्याय का काम करना धर्मी को तो आनन्द, परन्तु अनर्थकारियों को विनाश ही का कारण जान पड़ता है।
16 Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
१६जो मनुष्य बुद्धि के मार्ग से भटक जाए, उसका ठिकाना मरे हुओं के बीच में होगा।
17 Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
१७जो रागरंग से प्रीति रखता है, वह कंगाल हो जाता है; और जो दाखमधु पीने और तेल लगाने से प्रीति रखता है, वह धनी नहीं होता।
18 Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
१८दुष्ट जन धर्मी की छुड़ौती ठहरता है, और विश्वासघाती सीधे लोगों के बदले दण्ड भोगते हैं।
19 Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
१९झगड़ालू और चिढ़नेवाली पत्नी के संग रहने से, जंगल में रहना उत्तम है।
20 Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
२०बुद्धिमान के घर में उत्तम धन और तेल पाए जाते हैं, परन्तु मूर्ख उनको उड़ा डालता है।
21 Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
२१जो धर्म और कृपा का पीछा करता है, वह जीवन, धर्म और महिमा भी पाता है।
22 До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
२२बुद्धिमान शूरवीरों के नगर पर चढ़कर, उनके बल को जिस पर वे भरोसा करते हैं, नाश करता है।
23 Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
२३जो अपने मुँह को वश में रखता है वह अपने प्राण को विपत्तियों से बचाता है।
24 Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
२४जो अभिमान से रोष में आकर काम करता है, उसका नाम अभिमानी, और अहंकारी ठट्ठा करनेवाला पड़ता है।
25 Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
२५आलसी अपनी लालसा ही में मर जाता है, क्योंकि उसके हाथ काम करने से इन्कार करते हैं।
26 він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
२६कोई ऐसा है, जो दिन भर लालसा ही किया करता है, परन्तु धर्मी लगातार दान करता रहता है।
27 Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
२७दुष्टों का बलिदान घृणित है; विशेष करके जब वह बुरे उद्देश्य के साथ लाता है।
28 Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
२८झूठा साक्षी नाश हो जाएगा, परन्तु सच्चा साक्षी सदा स्थिर रहेगा।
29 Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
२९दुष्ट मनुष्य अपना मुख कठोर करता है, और धर्मी अपनी चाल सीधी रखता है।
30 Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
३०यहोवा के विरुद्ध न तो कुछ बुद्धि, और न कुछ समझ, न कोई युक्ति चलती है।
31 Приготовлений кінь на день бо́ю, але́ перемога від Господа!
३१युद्ध के दिन के लिये घोड़ा तैयार तो होता है, परन्तु जय यहोवा ही से मिलती है।