< Приповісті 21 >
1 Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
HE mau auwai ka naau o ke alii, iloko o ka lima o Iehova, Nana e hookahe ae e like me kona makemake.
2 Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
O na aoao a pau o ke kanaka, ua pololei ia i kona maka iho, Hoao ae la o Iehova i na naau.
3 Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
O ka hana ana i ka pono a me ka pololei, Ua makemakeia e Iehova mamua o ka mohai.
4 Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
O ka maka haaheo, o ka naau hookiekie, O ka pomaikai ana hoi o ka poe hewa he pono ole no ia.
5 Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
O ka manao o ka mea hana mau, pili no ia i ka lako; O ko ka mea wikiwiki wale, pili no ia i ka nele.
6 Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
O ka imi ana i ka waiwai ma ke elelo wahahee, He opala i hoopuehuia e ka poe e imi ana i ka make.
7 Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
O ke kaili wale o ka poe hewa, e kaili aku ia ia lakou; No ka mea, hoole lakou, aole e hana ma ka hoopono.
8 Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
He kekee ka aoao o ke kanaka, a he ano e hoi; O ka mea maemae hoi, ua pololei kana hana.
9 Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
E aho ka noho ma ke kihi maluna o ka hale, Aole hoi me ka wahine hakaka ma ka hale kanaka.
10 Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
O ka uhane o ka mea hewa, makemake no ia i ka hewa; Aole ona lokomaikai mai i kona hoanoho.
11 Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
Ma ka hoopaiia mai o ka mea hoowahawaha, e hoonaauaoia'i ka mea ike ole; I ke ao ana aku i ka mea akamai, e loaa no ia ia ka ike.
12 До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
Noonoo nui ka mea pono i ka hale o ka mea hewa; Ua hookahuliia ka poe hewa no ka hana hewa ana.
13 Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
O ka mea i papani i kona pepeiao i ka uwe ana o ka mea nele, E hea aku no oia, aohe mea e hoolohe mai.
14 Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
O ka makana malu, pale ae no ia i ka huhu; Pela hoi ka makana poli i ka inaina ikaika.
15 Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
He olioli i ka mea pono ke hana ma ka pololei; He make no ko ka poe hana hewa.
16 Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
O ke kanaka hele hewa mai ka aoao ae o ka naauao, E noho no oia ma ke anaina o ka poe malu make.
17 Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
O ka mea makemake i ka lealea, e ilihune auanei ia, O ka mea makemake i ka waina a me ka aila, aole ia e waiwai.
18 Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
Pani ka mea hewa i ka hakahaka no ka mea pono; Pela ka mea lawe hala no ka mea pololei.
19 Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
E aho ka noho noho ana ma ka waoakua. Aole me ka wahine huhu a me ka hakaka.
20 Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
Aia ka waiwai i makemakeia a me ka aila ma ka hale o ka mea naauao; A o ke kanaka lapuwale, moni iho la oia ia mea.
21 Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
O ka mea hahai mahope o ka pono, a me ka lokomaikai, E loaa ia ia ke ola a me ka pono a me ka nani.
22 До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
Pii ae ka mea naauao maluna o ke kulanakauhale o ka poe ikaika, Hoohiolo oia i ka ikaika a lakou i paulele ai.
23 Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
O ka mea malama i kona waha a me kona alelo, Oia ka i hoopakele i kona uhane i ka popilikia.
24 Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
O ka haaheo, o ka hookano, o ka hoowahawaha, Oia ka inoa o ka mea hana ma ka huhu ikaika.
25 Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
O ka makemake o ka mea palaualelo oia kona mea e make ai; No ka mea, hoole kona mau lima i ka hana.
26 він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
Kuko wale aku no ia a po ka la; Haawi aku hoi ka mea pono me ka aua ole.
27 Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
O ka mohai o ka poe hewa, he hoopailua ia; Ua oi aku hoi ka hewa, ke lawe oia ia mea me ka manao ino.
28 Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
O ka mea hoike wahahee, e make no ia; O ke kanaka hoolohe, oia ke olelo mau.
29 Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
Hoopaakiki ke kanaka hewa i kona maka; O ka mea pololei hoi, hoopololei oia i kona aoao.
30 Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
Aohe akamai, aohe noonoo; Aole hoi oleloao e hiki ai ke ku e aku ia Iehova.
31 Приготовлений кінь на день бо́ю, але́ перемога від Господа!
Ua hoomakaukauia ka lio no ka la e kaua ai; Aka, ia Iehova no ka hoopakele ana.