< Приповісті 2 >
1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
Mwanangu, kama utayakubali maneno yangu na kuyaweka akiba maagizo yangu ndani mwako,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
kutega sikio lako kwenye hekima na kuweka moyo wako katika ufahamu,
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
na kama ukiita busara na kuita kwa sauti ufahamu,
4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
na kama utaitafuta kama fedha na kuitafuta sana kama hazina iliyofichwa,
5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
ndipo utakapoelewa kumcha Bwana na kupata maarifa ya Mungu.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
Kwa maana Bwana hutoa hekima, na kinywani mwake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
Anahifadhi ushindi kwa ajili ya mwadilifu, yeye ni ngao kwa wale wasio na lawama,
8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
kwa kuwa hulinda mwenendo wa mwenye haki na kuhifadhi njia ya waaminifu wake.
9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
Ndipo utafahamu lipi lililo kweli na haki na sawa: yaani kila njia nzuri.
10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
Kwa maana hekima itaingia moyoni mwako, nayo maarifa yataifurahisha nafsi yako.
11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
Busara itakuhifadhi na ufahamu utakulinda.
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
Hekima itakuokoa kutoka njia za waovu, kutoka kwa watu ambao maneno yao yamepotoka,
13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
wale waachao mapito yaliyonyooka wakatembea katika njia za giza,
14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
wale wapendao kutenda mabaya na kufurahia upotovu wa ubaya,
15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
ambao mapito yao yamepotoka na ambao ni wapotovu katika njia zao.
16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
Itakuokoa pia kutokana na mwanamke kahaba, kutokana na mke aliyepotoka mwenye maneno ya kushawishi kutenda ubaya,
17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
aliyemwacha mwenzi wa ujana wake na kupuuza agano alilofanya mbele ya Mungu.
18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
Kwa maana nyumba yake huelekea kwenye kifo na mapito yake kwenye roho za waliokufa.
19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
Hakuna yeyote aendaye kwake akarudi, au kufikia mapito ya uzima.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
Hivyo utatembea katika njia za watu wema na kushikamana na mapito ya wenye haki.
21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
Kwa maana wanyofu wataishi katika nchi, nao wasio na lawama watabakia ndani yake.
22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
Bali waovu watakatiliwa mbali kutoka nchi, nao wasio waaminifu watangʼolewa kutoka humo.