< Приповісті 2 >
1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
HIJO mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; [si] inclinares tu corazón á la prudencia;
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
Si clamares á la inteligencia, y á la prudencia dieres tu voz;
4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
Si como á la plata la buscares, y la escudriñares como á tesoros;
5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
Entonces entenderás el temor de Jehová, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
Porque Jehová da la sabiduría, y de su boca [viene] el conocimiento y la inteligencia.
7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
El provee de sólida sabiduría á los rectos: [es] escudo á los que caminan rectamente.
8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
[Es] el que guarda las veredas del juicio, y preserva el camino de sus santos.
9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce á tu alma,
11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
El consejo te guardará, te preservará la inteligencia:
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
Para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversidades;
13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
Que dejan las veredas derechas, por andar en caminos tenebrosos;
14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
Que se alegran haciendo mal, que se huelgan en las perversidades del vicio;
15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
Cuyas veredas son torcidas, y torcidos sus caminos.
16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
Que desampara el príncipe de su mocedad, y se olvida del pacto de su Dios.
18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, y sus veredas hacia los muertos:
19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
Todos los que á ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
Mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.