< Приповісті 2 >

1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
Ndodana yami, nxa usamukela amazwi ami ugcine imilayo yami ngaphakathi kwakho,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
uvule indlebe yakho izwe ukuhlakanipha unikele inhliziyo yakho ukuthi izwisise,
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
njalo nxa ucela ukuqedisisa ukhalela kakhulu ukuzwisisa,
4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
futhi ukudingisisa njengokudinga isiliva ukuphenye njengento eligugu efihliweyo,
5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
lapho-ke uzakuzwisisa ukumesaba uThixo njalo uluzuze ulwazi lukaNkulunkulu.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
Ngoba uThixo uyapha ukuhlakanipha, emlonyeni wakhe kuphuma ulwazi lokuqedisisa.
7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
Abaqotho ubapha ukunqoba, ulihawu lalabo abahamba bengasoleki,
8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
ngoba uyayilinda indlela yabalungileyo avikele ukuhamba kwabathembekileyo bakhe.
9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
Yikho uzazwisisa lokho okulungileyo lokuqondileyo lokufaneleyo zonke izindlela ezinhle.
10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
Ngoba ukuhlakanipha kuzangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho.
11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
Ukwazi ukukhetha kuzakuvikela, lokuzwisisa kuzakulinda.
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
Ukuhlakanipha kuzakusindisa ezindleleni zabantu ababi, abantu abamazwi abolileyo,
13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
abatshiya izindlela eziqondileyo, bahambe ngezindlela ezilamathunzi,
14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
abathokoza ngokwenza okubi bajabule ngokungcola kokubi,
15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
abandlela zabo zitshekile lokuhamba kwabo kakuqondakali.
16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
Kuzakukhulula njalo koyisiphingikazi, lasemfazini olamazwi akhohlisayo,
17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
osetshiye indoda yakhe yobutsha bakhe wadela isifungo asenza phambi kukaNkulunkulu.
18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
Ngoba indlu yakhe iholela ekufeni lezindlela zakhe zidonsela kwabafileyo.
19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
Kakho ongena kuye obuyayo kumbe aphinde azuze izindlela zokuphila.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
Ngakho uzahamba ezindleleni zabantu abalungileyo walele emikhondweni yabaqondileyo.
21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labangasolekiyo bazasala kulo;
22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
kodwa izigangi zizasuswa elizweni, labangathembekanga bazakhutshwa kulo.

< Приповісті 2 >