< Приповісті 2 >

1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे वचन ग्रहण करे, और मेरी आज्ञाओं को अपने हृदय में रख छोड़े,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
और बुद्धि की बात ध्यान से सुने, और समझ की बात मन लगाकर सोचे;
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
यदि तू प्रवीणता और समझ के लिये अति यत्न से पुकारे,
4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
और उसको चाँदी के समान ढूँढ़े, और गुप्त धन के समान उसकी खोज में लगा रहे;
5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
तो तू यहोवा के भय को समझेगा, और परमेश्वर का ज्ञान तुझे प्राप्त होगा।
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
क्योंकि बुद्धि यहोवा ही देता है; ज्ञान और समझ की बातें उसी के मुँह से निकलती हैं।
7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
वह सीधे लोगों के लिये खरी बुद्धि रख छोड़ता है; जो खराई से चलते हैं, उनके लिये वह ढाल ठहरता है।
8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
वह न्याय के पथों की देख-भाल करता, और अपने भक्तों के मार्ग की रक्षा करता है।
9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
तब तू धर्म और न्याय और सिधाई को, अर्थात् सब भली-भली चाल को समझ सकेगा;
10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
१०क्योंकि बुद्धि तो तेरे हृदय में प्रवेश करेगी, और ज्ञान तेरे प्राण को सुख देनेवाला होगा;
11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
११विवेक तुझे सुरक्षित रखेगा; और समझ तेरी रक्षक होगी;
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
१२ताकि वे तुझे बुराई के मार्ग से, और उलट-फेर की बातों के कहनेवालों से बचाएंगे,
13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
१३जो सिधाई के मार्ग को छोड़ देते हैं, ताकि अंधेरे मार्ग में चलें;
14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
१४जो बुराई करने से आनन्दित होते हैं, और दुष्ट जन की उलट-फेर की बातों में मगन रहते हैं;
15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
१५जिनके चाल चलन टेढ़े-मेढ़े और जिनके मार्ग में कुटिलता हैं।
16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
१६बुद्धि और विवेक तुझे पराई स्त्री से बचाएँगे, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है,
17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
१७और अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती, और जो अपने परमेश्वर की वाचा को भूल जाती है।
18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
१८उसका घर मृत्यु की ढलान पर है, और उसकी डगरें मरे हुओं के बीच पहुँचाती हैं;
19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
१९जो उसके पास जाते हैं, उनमें से कोई भी लौटकर नहीं आता; और न वे जीवन का मार्ग पाते हैं।
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
२०इसलिए तू भले मनुष्यों के मार्ग में चल, और धर्मियों के पथ को पकड़े रह।
21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
२१क्योंकि धर्मी लोग देश में बसे रहेंगे, और खरे लोग ही उसमें बने रहेंगे।
22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
२२दुष्ट लोग देश में से नाश होंगे, और विश्वासघाती उसमें से उखाड़े जाएँगे।

< Приповісті 2 >