< Приповісті 2 >
1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
If you cry out for understanding and raise your voice for it,
4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
Discretion will watch over you, understanding will guard you.
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.