< Приповісті 2 >
1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
So that you incline your ear unto wisdom, and apply your heart to understanding;
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
Yea, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding;
4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
Then shall you understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
He keeps the paths of judgment, and perserves the way of his saints.
9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant unto your soul;
11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things;
13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
Whose ways are crooked, and they perverse in their paths:
16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;
17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
For her house inclines unto death, and her paths unto the dead.
19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.