< Приповісті 2 >

1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
My son, if you accept what I say and value my instructions,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
if you pay attention to wisdom and really try to understand;
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
They happily do wrong; they love how twisted evil is.
15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
They live crooked lives doing deceitful things.
16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.

< Приповісті 2 >