< Приповісті 2 >

1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.

< Приповісті 2 >