< Приповісті 2 >
1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
Ka capa, kak awi ve do nawh kak awipek ve nak khuiawh na kym awhtaw,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
Cyihnaak ce nang haa ing ngai nawh, nak kawlung ing cyihnaak lam benna ang hawi awh- taw;
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
Zaaksimnaak ce khy nawh, simthainaak ce nak khy awhtaw,
4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
Tangka amyihna sui nawh, khawh amyihna na sui awhtaw,
5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
Khawsa kqihchah lawthai kawm tik saw, Khawsa simthainaak ce ta kawp ti.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
Khawsa ingtaw cyihnaak pe thai nawh, am khaa awhkawng cyihnaak ingkaw zaaksimthainaak ce cawn sak thai hy:
7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
Ak thym thlangkhqi ham cyihnaak ak thym ce khoem nawh, ypawm ing ak khawsakhqi ce doen khqi hy.
8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
Ak thlangciimkhqi ing ak thymna khaw a mi sak naak ham a mi lam ce doen pek khqi hy.
9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
Cawhce dyngnaak ingkaw ak thym awitlyknaak ce sim thai kawm tik saw, pekbonaak a taak kaana, lam leek boeih awm.
10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
Nak kawlung khuiawh cyihnaak ce lut kawm saw, na hqingnaak hamna simthainaak ce ak aawi soeihna awm kaw;
11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
Khawsimnaak ing ni khoemdoen kawm saw, khawsimthainaak ing ni hqin kaw;
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
Thawlhnaak lam awhkawng a ni loet sak ham ingkaw amak thym awi ak kqawnkhqi lakawh kawng a nik loet sak hamna;
13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
Cekkhqi ing taw seetnaak lamawh ceh ham lamdyng ce ceh taak unawh;
14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
Theem amak leek sai ce ami ngaih kawina awm kawm saw, thawlh sainaak awh ce awmhly kawm uh;
15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
A mi lam taw kaawi nawh, ypnaak am cu hy.
16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
Nukche awhkawng ni loet sak nawh, a nik zoek ang lak awhkawng;
17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
A cacoen hui awhkaw pyi ceh ta nawh, A Khawsa awikam ak hilh ak thlang awhkawng ce.
18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
A im ing thihnaak lam ben mang nawh, a lam cehnaak ing thihnaak lam benna ce,
19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
A ven ak pha thlang boeih ing am voei voel ti kaw, hqingnaak lam ce am pan voel ti kawm uh;
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
Thlakleek ceehnaak lamawh bang nawh, thlakdyng ceehnaak lamawh na ceeh naak thai ham.
21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
Ak dyngna khawksa thlangkhqi taw ve khawmdek awh khawsa thai kawm usaw, thlakleek khqi taw ce hyn awh ce khawsa poe kawm uh;
22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
Cehlai ak halang ak thlangkhqi taw khawmdek awhkawng qeeng sakna awm kawm saw amak thymna khaw ak sakhqi ce qeengsak na awm kaw.