< Приповісті 18 >

1 Примхли́вий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
Mtu ajitengaye na wengine hufuata matakwa yake mwenyewe; hupiga vita kila shauri jema.
2 Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
Mpumbavu hafurahii ufahamu, bali hufurahia kutangaza maoni yake mwenyewe.
3 З прихо́дом безбожного й га́ньба приходить, а з легкова́женням — сором.
Wakati uovu unapokuja, dharau huja pia, pamoja na aibu huja lawama.
4 Слова́ уст люди́ни — глибока вода, джерело премудрости — бризкотли́вий поті́к.
Maneno ya kinywa cha mwanadamu ni kina cha maji, bali chemchemi ya hekima ni kijito kinachobubujika.
5 Не добре вважа́ти на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
Sio vizuri kumpendelea mtu mwovu, au kumnyima haki asiye na hatia.
6 Уста́ нерозумного тя́гнуть до сварки, а слова́ його кличуть бійки́.
Midomo ya mpumbavu humletea ugomvi na kinywa chake hualika kipigo.
7 Язик нерозумного — загибіль для нього, а уста його — то тене́та на душу його.
Kinywa cha mpumbavu ni uharibifu wake na midomo yake ni mtego kwa nafsi yake.
8 Слова обмо́вника — мов ті присма́ки, і вони сходять у нутро утро́би.
Maneno ya mchongezi ni kama chakula kitamu; huingia sehemu za ndani sana za mtu.
9 Теж недбалий у праці своїй — то брат марнотра́тнику.
Mtu aliye mlegevu katika kazi yake ni ndugu na yule anayeharibu.
10 Господнє Ім'я́ — сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
Jina la Bwana ni ngome imara, wenye haki huikimbilia na kuwa salama.
11 Маєток багатому — місто тверди́нне його, і немов міцний мур ув уяві його.
Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, wanaudhania kuwa ukuta usioweza kurukwa.
12 Перед загибіллю серце люди́ни висо́ко несеться, перед славою ж — скромність.
Kabla ya anguko moyo wa mtu hujaa kiburi, bali unyenyekevu hutangulia heshima.
13 Хто відповідає на слово, ще поки почув, — то глупо́та та сором йому!
Yeye ajibuye kabla ya kusikiliza, huo ni upumbavu wake na aibu yake.
14 Дух дійсного мужа вино́сить терпі́ння своє, а духа приби́того хто піднесе́?
Roho ya mtu itastahimili katika ugonjwa bali roho iliyovunjika ni nani awezaye kuistahimili?
15 Серце розумне знання́ набуває, і вухо премудрих шукає знання́.
Moyo wa mwenye ufahamu hujipatia maarifa, masikio ya mwenye hekima huyatafuta maarifa.
16 Дару́нок люди́ни виводить із у́тиску, і провадить її до великих людей.
Zawadi humfungulia njia mtoaji, nayo humleta mbele ya wakuu.
17 Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але при́йде противник його та й дослі́дить його.
Yeye aliye wa kwanza kuleta mashtaka huonekana sahihi, hadi mwingine ajitokezapo na kumuuliza maswali.
18 Жереб перериває сварки́, та відділює сильних один від одно́го.
Kupiga kura hukomesha mashindano na kutenganisha wapinzani wakuu wanaopingana.
19 Розлючений брат протиставиться більше за місто тверди́нне, а сварки́, — немов за́суви за́мку.
Ndugu aliyechukizwa ni mgumu kuridhika kuliko mji uliozungushiwa ngome, nayo mabishano ni kama malango ya ngome yenye makomeo.
20 Із плоду уст люди́ни наси́чується її шлунок, вона наси́чується плодом уст своїх.
Tumbo la mtu litajaa kutokana na tunda la kinywa chake, atashibishwa mavuno yanayotokana na midomo yake.
21 Смерть та життя — у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
Mauti na uzima viko katika uwezo wa ulimi, nao waupendao watakula matunda yake.
22 Хто жінку чесно́тну знайшов, знайшов той добро́, і милість отримав від Господа.
Apataye mke apata kitu chema naye ajipatia kibali kwa Bwana.
23 Убогий говорить блага́льно, багатий же відповідає зухва́ло.
Mtu maskini huomba kuhurumiwa bali tajiri hujibu kwa ukali.
24 Є товариші на розбиття́, та є й при́ятель, більше від брата прив'я́заний.
Mtu mwenye marafiki wengi wanaweza kumharibu, bali yuko rafiki aambatanaye na mtu kwa karibu kuliko ndugu.

< Приповісті 18 >