< Приповісті 18 >

1 Примхли́вий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
जो दूसरों से अलग हो जाता है, वह अपनी ही इच्छा पूरी करने के लिये ऐसा करता है, और सब प्रकार की खरी बुद्धि से बैर करता है।
2 Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
मूर्ख का मन समझ की बातों में नहीं लगता, वह केवल अपने मन की बात प्रगट करना चाहता है।
3 З прихо́дом безбожного й га́ньба приходить, а з легкова́женням — сором.
जहाँ दुष्टता आती, वहाँ अपमान भी आता है; और निरादर के साथ निन्दा आती है।
4 Слова́ уст люди́ни — глибока вода, джерело премудрости — бризкотли́вий поті́к.
मनुष्य के मुँह के वचन गहरे जल होते है; बुद्धि का स्रोत बहती धारा के समान हैं।
5 Не добре вважа́ти на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
दुष्ट का पक्ष करना, और धर्मी का हक़ मारना, अच्छा नहीं है।
6 Уста́ нерозумного тя́гнуть до сварки, а слова́ його кличуть бійки́.
बात बढ़ाने से मूर्ख मुकद्दमा खड़ा करता है, और अपने को मार खाने के योग्य दिखाता है।
7 Язик нерозумного — загибіль для нього, а уста його — то тене́та на душу його.
मूर्ख का विनाश उसकी बातों से होता है, और उसके वचन उसके प्राण के लिये फंदे होते हैं।
8 Слова обмо́вника — мов ті присма́ки, і вони сходять у нутро утро́би.
कानाफूसी करनेवाले के वचन स्वादिष्ट भोजन के समान लगते हैं; वे पेट में पच जाते हैं।
9 Теж недбалий у праці своїй — то брат марнотра́тнику.
जो काम में आलस करता है, वह बिगाड़नेवाले का भाई ठहरता है।
10 Господнє Ім'я́ — сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
१०यहोवा का नाम दृढ़ गढ़ है; धर्मी उसमें भागकर सब दुर्घटनाओं से बचता है।
11 Маєток багатому — місто тверди́нне його, і немов міцний мур ув уяві його.
११धनी का धन उसकी दृष्टि में शक्तिशाली नगर है, और उसकी कल्पना ऊँची शहरपनाह के समान है।
12 Перед загибіллю серце люди́ни висо́ко несеться, перед славою ж — скромність.
१२नाश होने से पहले मनुष्य के मन में घमण्ड, और महिमा पाने से पहले नम्रता होती है।
13 Хто відповідає на слово, ще поки почув, — то глупо́та та сором йому!
१३जो बिना बात सुने उत्तर देता है, वह मूर्ख ठहरता है, और उसका अनादर होता है।
14 Дух дійсного мужа вино́сить терпі́ння своє, а духа приби́того хто піднесе́?
१४रोग में मनुष्य अपनी आत्मा से सम्भलता है; परन्तु जब आत्मा हार जाती है तब इसे कौन सह सकता है?
15 Серце розумне знання́ набуває, і вухо премудрих шукає знання́.
१५समझवाले का मन ज्ञान प्राप्त करता है; और बुद्धिमान ज्ञान की बात की खोज में रहते हैं।
16 Дару́нок люди́ни виводить із у́тиску, і провадить її до великих людей.
१६भेंट मनुष्य के लिये मार्ग खोल देती है, और उसे बड़े लोगों के सामने पहुँचाती है।
17 Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але при́йде противник його та й дослі́дить його.
१७मुकद्दमे में जो पहले बोलता, वही सच्चा जान पड़ता है, परन्तु बाद में दूसरे पक्षवाला आकर उसे जाँच लेता है।
18 Жереб перериває сварки́, та відділює сильних один від одно́го.
१८चिट्ठी डालने से झगड़े बन्द होते हैं, और बलवन्तों की लड़ाई का अन्त होता है।
19 Розлючений брат протиставиться більше за місто тверди́нне, а сварки́, — немов за́суви за́мку.
१९चिढ़े हुए भाई को मनाना दृढ़ नगर के ले लेने से कठिन होता है, और झगड़े राजभवन के बेंड़ों के समान हैं।
20 Із плоду уст люди́ни наси́чується її шлунок, вона наси́чується плодом уст своїх.
२०मनुष्य का पेट मुँह की बातों के फल से भरता है; और बोलने से जो कुछ प्राप्त होता है उससे वह तृप्त होता है।
21 Смерть та життя — у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
२१जीभ के वश में मृत्यु और जीवन दोनों होते हैं, और जो उसे काम में लाना जानता है वह उसका फल भोगेगा।
22 Хто жінку чесно́тну знайшов, знайшов той добро́, і милість отримав від Господа.
२२जिसने स्त्री ब्याह ली, उसने उत्तम पदार्थ पाया, और यहोवा का अनुग्रह उस पर हुआ है।
23 Убогий говорить блага́льно, багатий же відповідає зухва́ло.
२३निर्धन गिड़गिड़ाकर बोलता है, परन्तु धनी कड़ा उत्तर देता है।
24 Є товариші на розбиття́, та є й при́ятель, більше від брата прив'я́заний.
२४मित्रों के बढ़ाने से तो नाश होता है, परन्तु ऐसा मित्र होता है, जो भाई से भी अधिक मिला रहता है।

< Приповісті 18 >