< Приповісті 17 >

1 Ліпший черствий кусок зо споко́єм, ніж дім, повний у́чти м'ясної зо сваркою.
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
2 Раб розумний панує над сином безпутнім, і серед братів він поділить спа́док.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
3 Для срі́бла — топи́льна посу́дина, а го́рно — для золота, Господь же серця випробо́вує.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
4 Лиходій слухається уст безбожних, слухає неправдомо́в язика лиході́йного.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
5 Хто сміється з убогого, той ображає свого Творця, хто радіє з нещастя, — не буде такий без вини.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
6 Корона для ста́рших — ону́ки, а пишно́та дітей — їхні батьки́.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
7 Не присто́йна безумному мова поважна, а тим більше шляхе́тному — мова брехли́ва.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
8 Хабар в о́чах його власника́ — самоцві́т: до всьо́го, до чого пове́рнеться, буде щасти́ти йому́.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
9 Хто шукає любови — провину ховає, хто ж про неї повто́рює, розго́нює дру́зів.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
10 На розумного більше впливає одне остере́ження, як на глупака́ сто ударів.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
11 Злий шукає лише неслухня́ности, та вісник жорстокий на нього пошлеться.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
12 Ліпше спітка́ти обезді́тнену ведмедицю, що кидається на люди́ну, аніж нерозумного в глупо́ті його.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
13 Хто відплачує злом за добро, — не відступить лихе з його дому.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
14 Почин сварки — то про́рив води, тому перед ви́бухом сварки покинь ти її!
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
15 Хто оправдує несправедливого, і хто засуджує праведного, — оби́два вони Господе́ві оги́дні.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
16 На́що ті гроші в руці нерозумного, щоб мудрість купити, як мо́зку нема?
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
17 Правдивий друг любить за всякого ча́су, в недолі ж він робиться братом.
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
18 Люди́на, позба́влена розуму, ру́читься, — пору́ку дає за друга свого.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
19 Хто сварку кохає, той любить гріх; хто ж підвищує уста свої, той шукає нещастя.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
20 Люди́на лукавого серця не зна́йде добра, хто ж лука́вить своїм язико́м, упаде в зло.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
21 Хто родить безумного, родить на смуток собі, і не поті́шиться батько безглуздого.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
22 Серце радісне добре лікує, а пригно́блений дух сушить ко́сті.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
23 Безбожний таємно бере хабара́, щоб зігнути путі правосу́ддя.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
24 З обличчям розумного — мудрість, а очі глупця́ — аж на кінці землі.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
25 Нерозумний син — смуток для батька, для своєї ж родительки — гі́ркість.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
26 Не добре карати справедливого, бити шляхе́тних за щирість!
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
27 Хто слова́ свої стримує, той знає пізна́ння, і холоднокро́вний — розумна люди́на.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
28 І глупа́к, як мовчить, уважається мудрим, а як у́ста свої закриває — розумним.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃

< Приповісті 17 >