< Приповісті 15 >

1 Ла́гідна відповідь гнів відверта́є, а слово вра́зливе гнів підійма́є.
Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
2 Язик мудрих — то добре знання́, а уста́ нерозумних глупо́ту висло́влюють.
A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
3 Очі Господні на кожному місці, — позира́ють на злих та на добрих.
Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
4 Язик ла́гідний — то дерево життя, а лука́вство його — залама́ння на дусі.
A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
5 Зневажає безумний напучення ба́тькове, а хто береже осторо́гу, стає розумніший.
Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
6 Дім праведного — скарб великий, а в пло́ді безбожного — бе́злад.
Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
7 Уста мудрих знання́ розсівають, а серце безглу́здих не так.
A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
8 Жертва безбожних — оги́да для Господа, а молитва невинних — Його уподо́ба.
A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
9 Господе́ві огида — дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
10 Люта кара на то́го, хто путь оставляє, а хто осторо́гу нена́видить, той умирає.
Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
11 Шео́л й Аваддо́н перед Господом, — тим більше серця́ синів лю́дських! (Sheol h7585)
Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol h7585)
12 Насмі́шник не любить карта́ння собі, — він до мудрих не пі́де.
Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
13 Ра́дісне серце лице весели́ть, а при сму́тку серде́чному дух приголо́мшений.
Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
14 Серце розумне шукає знання́, а уста безумних глупо́ту пасу́ть.
Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
15 Нужде́нному всі́ дні лихі, кому ж добре на серці, у того гости́на постійно.
A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
16 Ліпше мале у Господньому стра́ху, ані ж скарб великий, та триво́га при то́му.
Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
17 Ліпша пожи́ва яри́нна, і при тому любов, аніж тучний віл, та нена́висть при то́му.
Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
18 Гнівли́ва люди́на роздра́жнює сварку, терпели́ва ж у гніві вспоко́ює за́колот.
Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
19 Дорога лінивого — то тернови́ння, а путь щирих — дорога гладка́.
A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
20 Мудрий син тішить ба́тька свого́, а люди́на безумна пого́рджує матір'ю своєю́.
Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
21 Глупо́та — то радість для нерозумного, а люди́на розумна дорогою про́стою ходить.
Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
22 Ламаються за́думи з бра́ку пора́ди, при числе́нності ж ра́дників спо́вняться.
Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
23 Радість люди́ні — у відповіді його уст, а слово на ча́сі своєму — яке воно добре!
Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
24 Путь життя для премудрого — уго́ру, щоб відда́люватись від шео́лу внизу́. (Sheol h7585)
Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol h7585)
25 Дім пишних руйнує Госпо́дь, але ста́вить межу́ для вдови.
A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
26 Думки злого — оги́да для Господа, але чисті для Нього приє́мні слова́.
Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
27 Заже́рливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки нена́видить, той буде жити.
Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
28 Серце праведного розмірко́вує про відповідь, а у́ста безбожних вибри́зкують зло.
Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
29 Далекий Господь від безбожних, але́ справедливих молитву Він чує.
Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
30 Світло оче́й тішить серце, добра звістка підкрі́плює ко́сті.
A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
31 Ухо, що навча́ння життя вислухо́вує, буде перебува́ти між мудрими.
Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
32 Хто напу́чування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається осторо́ги, здобуде той розум.
A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
33 Страх Господній — навча́ння премудрости, а перед славою — скромність іде́.
Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.

< Приповісті 15 >