< Приповісті 15 >

1 Ла́гідна відповідь гнів відверта́є, а слово вра́зливе гнів підійма́є.
Milda respondo kvietigas koleron; Sed malmola vorto ekscitas koleron.
2 Язик мудрих — то добре знання́, а уста́ нерозумних глупо́ту висло́влюють.
La lango de saĝuloj bonigas la instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj elparolas sensencaĵon.
3 Очі Господні на кожному місці, — позира́ють на злих та на добрих.
Sur ĉiu loko estas la okuloj de la Eternulo; Ili vidas la malbonulojn kaj bonulojn.
4 Язик ла́гідний — то дерево життя, а лука́вство його — залама́ння на дусі.
Milda lango estas arbo de vivo; Sed malbonparola rompas la spiriton.
5 Зневажає безумний напучення ба́тькове, а хто береже осторо́гу, стає розумніший.
Malsaĝulo malŝatas la instruon de sia patro; Sed kiu plenumas la admonon, tiu estas prudenta.
6 Дім праведного — скарб великий, а в пло́ді безбожного — бе́злад.
En la domo de virtulo estas multe da trezoroj; Sed en la profito de malvirtulo estas pereo.
7 Уста мудрих знання́ розсівають, а серце безглу́здих не так.
La buŝo de saĝuloj semas instruon; Sed la koro de malsaĝuloj ne estas tia.
8 Жертва безбожних — оги́да для Господа, а молитва невинних — Його уподо́ба.
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed la preĝo de virtuloj al Li plaĉas.
9 Господе́ві огида — дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
Abomenaĵo por la Eternulo estas la vojo de malvirtulo; Sed kiu celas virton, tiun Li amas.
10 Люта кара на то́го, хто путь оставляє, а хто осторо́гу нена́видить, той умирає.
Malbona puno atendas tiun, kiu forlasas la vojon; Kaj la malamanto de admono mortos.
11 Шео́л й Аваддо́н перед Господом, — тим більше серця́ синів лю́дських! (Sheol h7585)
Ŝeol kaj la abismo estas antaŭ la Eternulo: Tiom pli la koroj de la homidoj. (Sheol h7585)
12 Насмі́шник не любить карта́ння собі, — він до мудрих не пі́де.
Mokanto ne amas tiun, kiu lin admonas; Al saĝuloj li ne iras.
13 Ра́дісне серце лице весели́ть, а при сму́тку серде́чному дух приголо́мшений.
Ĝoja koro faras la vizaĝon ĝoja; Sed ĉe ĉagreno de la koro la spirito estas malgaja.
14 Серце розумне шукає знання́, а уста безумних глупо́ту пасу́ть.
La koro de saĝulo serĉas instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj nutras sin per malsaĝeco.
15 Нужде́нному всі́ дні лихі, кому ж добре на серці, у того гости́на постійно.
Ĉiuj tagoj de malfeliĉulo estas malbonaj; Sed kontenta koro estas festenado.
16 Ліпше мале у Господньому стра́ху, ані ж скарб великий, та триво́га при то́му.
Pli bona estas malmulto kun timo antaŭ la Eternulo, Ol granda trezoro kun maltrankvileco ĉe ĝi.
17 Ліпша пожи́ва яри́нна, і при тому любов, аніж тучний віл, та нена́висть при то́му.
Pli bona estas manĝo el verdaĵo, sed kun amo, Ol grasa bovo, sed kun malamo.
18 Гнівли́ва люди́на роздра́жнює сварку, терпели́ва ж у гніві вспоко́ює за́колот.
Kolerema homo kaŭzas malpacon; Kaj pacienculo kvietigas disputon.
19 Дорога лінивого — то тернови́ння, а путь щирих — дорога гладка́.
La vojo de maldiligentulo estas kiel dornarbeto; Sed la vojo de virtuloj estas ebenigita.
20 Мудрий син тішить ба́тька свого́, а люди́на безумна пого́рджує матір'ю своєю́.
Saĝa filo ĝojigas la patron; Sed homo malsaĝa estas malhonoro por sia patrino.
21 Глупо́та — то радість для нерозумного, а люди́на розумна дорогою про́стою ходить.
Malsaĝeco estas ĝojo por malsaĝulo; Sed homo prudenta iras ĝustan vojon.
22 Ламаються за́думи з бра́ку пора́ди, при числе́нності ж ра́дників спо́вняться.
Kie ne estas konsilo, tie la entreprenoj neniiĝas; Sed ĉe multe da konsilantoj ili restas fortikaj.
23 Радість люди́ні — у відповіді його уст, а слово на ча́сі своєму — яке воно добре!
Plezuro por homo estas en la respondo de lia buŝo; Kaj kiel bona estas vorto en la ĝusta tempo!
24 Путь життя для премудрого — уго́ру, щоб відда́люватись від шео́лу внизу́. (Sheol h7585)
La vojo de la vivo por saĝulo iras supren, Por ke li evitu Ŝeolon malsupre. (Sheol h7585)
25 Дім пишних руйнує Госпо́дь, але ста́вить межу́ для вдови.
La domon de fieruloj la Eternulo ruinigas; Sed Li gardas la limojn de vidvino.
26 Думки злого — оги́да для Господа, але чисті для Нього приє́мні слова́.
Abomenaĵo por la Eternulo estas la intencoj de malnoblulo; Sed agrablaj estas la paroloj de puruloj.
27 Заже́рливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки нена́видить, той буде жити.
Profitemulo malĝojigas sian domon; Sed kiu malamas donacojn, tiu vivos.
28 Серце праведного розмірко́вує про відповідь, а у́ста безбожних вибри́зкують зло.
La koro de virtulo pripensas respondon; Sed la buŝo de malvirtuloj elfluigas malbonon.
29 Далекий Господь від безбожних, але́ справедливих молитву Він чує.
La Eternulo estas malproksima de la malvirtuloj; Sed la preĝon de la virtuloj Li aŭskultas.
30 Світло оче́й тішить серце, добра звістка підкрі́плює ко́сті.
Luma okulo ĝojigas la koron; Bona sciigo fortikigas la ostojn.
31 Ухо, що навча́ння життя вислухо́вує, буде перебува́ти між мудрими.
Orelo, kiu aŭskultas la instruon de la vivo, Loĝos inter saĝuloj.
32 Хто напу́чування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається осторо́ги, здобуде той розум.
Kiu forpuŝas admonon, tiu malestimas sian animon; Sed kiu aŭskultas instruon, tiu akiras saĝon.
33 Страх Господній — навча́ння премудрости, а перед славою — скромність іде́.
La timo antaŭ la Eternulo instruas saĝon, Kaj humileco troviĝas antaŭ honoro.

< Приповісті 15 >