< Приповісті 13 >

1 Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
Le fils sage révèle l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
Du fruit de sa bouche l'homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c'est la violence.
3 Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
4 Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
5 Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
6 Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
La justice garde la voie de l'homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
Tel fait le riche qui n'a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
8 Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
La richesse d'un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n'entend même pas la menace.
9 Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s'éteint.
10 Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
La richesse mal acquise s'évanouit, mais celui qui l'amasse peu à peu l'augmente.
12 Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
L'espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
13 Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
14 Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
L'enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
15 Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
16 Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l'insensé étale sa folie.
17 Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
18 Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
19 Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
Le désir satisfait réjouit l'âme, et s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
21 Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
22 Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
L'homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
23 Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
24 Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l'aime le corrige de bonne heure.
25 Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.
Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.

< Приповісті 13 >