< Приповісті 13 >
1 Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
A wise son hears his father's instruction: but a scorner hears not rebuke.
2 З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
4 Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
6 Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
Righteousness keeps him that is upright in the way: but wickedness overthrows the sinner.
7 Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
There is that makes himself rich, yet has nothing: there is that makes himself poor, yet has great riches.
8 Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
The ransom of a man's life are his riches: but the poor hears not rebuke.
9 Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
The light of the righteous rejoices: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.
11 Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
Wealth got by vanity shall be diminished: but he that gathers by labour shall increase.
12 Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
Hope deferred makes the heart sick: but when the desire comes, it is a tree of life.
13 Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
Whoso despises the word shall be destroyed: but he that fears the commandment shall be rewarded.
14 Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
Good understanding gives favour: but the way of transgressors is hard.
16 Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
Every prudent man deals with knowledge: but a fool lays open his folly.
17 Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
A wicked messenger falls into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
Poverty and shame shall be to him that refuses instruction: but he that regards reproof shall be honoured.
19 Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
Evil pursues sinners: but to the righteous good shall be repaid.
22 Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
A good man left an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for lack of judgment.
24 Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
He that spares his rod hates his son: but he that loves him chastens him early.
25 Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.
The righteous eats to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall lack.