< Приповісті 13 >
1 Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
A wise son is a lover of teaching, but the ears of the haters of authority are shut to sharp words.
2 З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
A man will get good from the fruit of his lips, but the desire of the false is for violent acts.
3 Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
He who keeps a watch on his mouth keeps his life; but he whose lips are open wide will have destruction.
4 Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
The hater of work does not get his desires, but the soul of the hard workers will be made fat.
5 Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
The upright man is a hater of false words: the evil-doer gets a bad name and is put to shame.
6 Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.
7 Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
A man may be acting as if he had wealth, but have nothing; another may seem poor, but have great wealth.
8 Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
A man will give his wealth in exchange for his life; but the poor will not give ear to sharp words.
9 Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
There is a glad dawn for the upright man, but the light of the sinner will be put out.
10 Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
The only effect of pride is fighting; but wisdom is with the quiet in spirit.
11 Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
Wealth quickly got will become less; but he who gets a store by the work of his hands will have it increased.
12 Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
Hope put off is a weariness to the heart; but when what is desired comes, it is a tree of life.
13 Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
He who makes sport of the word will come to destruction, but the respecter of the law will be rewarded.
14 Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning men away from the nets of death.
15 Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
Wise behaviour gets approval, but the way of the false is their destruction.
16 Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
A sharp man does everything with knowledge, but a foolish man makes clear his foolish thoughts.
17 Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
A man taking false news is a cause of trouble, but he who gives news rightly makes things well.
18 Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
Need and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured.
19 Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
To get one's desire is sweet to the soul, but to give up evil is disgusting to the foolish.
20 Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
Go with wise men and be wise: but he who keeps company with the foolish will be broken.
21 Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
Evil will overtake sinners, but the upright will be rewarded with good.
22 Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
The heritage of the good man is handed down to his children's children; and the wealth of the sinner is stored up for the upright man.
23 Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
There is much food in the ploughed land of the poor; but it is taken away by wrongdoing.
24 Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
He who keeps back his rod is unkind to his son: the loving father gives punishment with care.
25 Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.
The upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers.