< Приповісті 13 >
1 Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
A wise son heeds his father’s discipline, but a mocker does not listen to rebuke.
2 З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the desire of the faithless is violence.
3 Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
He who guards his mouth protects his life, but the one who opens his lips invites his own ruin.
4 Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
5 Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.
6 Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
Righteousness guards the man of integrity, but wickedness undermines the sinner.
7 Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
One pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
8 Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
Riches may ransom a man’s life, but a poor man hears no threat.
9 Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is extinguished.
10 Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
11 Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.
12 Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
13 Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
He who despises instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
14 Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
15 Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
Good understanding wins favor, but the way of the faithless is difficult.
16 Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
Every prudent man acts with knowledge, but a fool displays his folly.
17 Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
18 Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
Poverty and shame come to him who ignores discipline, but whoever heeds correction is honored.
19 Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
Desire fulfilled is sweet to the soul, but turning from evil is detestable to fools.
20 Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
21 Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
Disaster pursues sinners, but prosperity is the reward of the righteous.
22 Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.
23 Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
Abundant food is in the fallow ground of the poor, but without justice it is swept away.
24 Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.
25 Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.
A righteous man eats to his heart’s content, but the stomach of the wicked is empty.