< Приповісті 12 >

1 Хто любить навча́ння, той любить пізна́ння, а хто до́кір нена́видить, той нерозумний.
Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
2 Добрий від Господа має вподо́бання, а люди́ну злих замірів осудить Господь.
Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
3 Не зміцни́ться люди́на безбожністю, корінь же праведних не захита́ється.
Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
4 Жінка чесно́тна — корона для чолові́ка свого́, а засоро́млююча — мов та гниль в його ко́стях.
Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
5 Думки пра́ведних — право, підступні заміри безбожних — омана.
La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
6 Безбожних слова — чатува́ння на кров, а уста невинних урятовують їх.
La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
7 Переверну́ти безбожних — і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
8 Хвалять люди́ну за розум її, а кривосердий стає на пого́рду.
Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
9 Ліпше про́стий, але роботя́щий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позба́влений.
Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
10 Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
11 Хто оброблює землю свою, той хлібом наси́чується, хто ж за марни́цею го́ниться, той позба́влений розуму.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
12 Безбожний жадає ловити у сі́тку лихи́х, а в праведних корень прино́сить плоди́.
Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
13 Пастка злого — в гріху́ його уст, а праведний з у́тиску ви́йде.
Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
14 Люди́на насичується добром з плоду уст, і зро́блене рук чоловіка до нього впаде́.
Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
15 Дорога безу́мця пряма́ в його о́чах, а мудрий послухає ради.
La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
16 Нерозумного гнів пізнається відра́зу, розумний же мо́вчки ховає знева́гу.
Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
17 Хто правду говорить, той вия́влює праведність, а сві́док брехливий — оману.
Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
18 Дехто говорить, мов коле мече́м, язик же премудрих — то ліки.
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
19 Уста правдиві стоя́тимуть вічно, а брехливий язик — лиш на хвилю.
Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
20 В серці тих, хто зло о́ре, — омана, а радість у тих, хто дора́джує мир.
Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
21 Жодна кривда не тра́питься праведному, а безбожні напо́вняться лихом.
Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
22 Уста брехливі — оги́да у Господа, а чи́нячі правду — Його уподо́ба.
Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
23 Прихо́вує мудра люди́на знання́, а серце безумних глупо́ту викликує.
Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
24 Роботя́ща рука панува́тиме, а лінива дани́ною стане.
La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
25 Ту́га на серці люди́ни чавить її, добре ж слово її весели́ть.
Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
26 Праведний ви́відає свою путь, а дорога безбожних зведе́ їх сами́х.
Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
27 Не буде леда́чий пекти свого по́лову, а люди́на трудя́ща набуде має́ток цінни́й.
Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
28 В путі пра́ведности є життя, і на стежці її нема смерти.
Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.

< Приповісті 12 >