< Приповісті 10 >

1 Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
3 Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
4 Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
5 Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
6 Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
7 Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
8 Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
11 Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
12 Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
13 В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
14 Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
15 Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
16 Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
17 Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
18 Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
19 Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
20 Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
21 Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
22 Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
23 Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
24 Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
25 Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
26 Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
27 Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
28 Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
29 Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
30 Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
32 Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.
의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라

< Приповісті 10 >